Maka diketahuilah mereka, bahwa Aku Jahwe. Tidak pertjuma sadja Aku bersabda, bentjana itu akan Kutimpakan kepada mereka."
TB
Dan mereka akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN dan bukan cakap angin, kalau Aku berfirman hendak menjatuhkan malapetaka ini atas mereka."
BIS
Maka mereka akan tahu bahwa Akulah TUHAN dan bahwa semua peringatan yang Kuberikan bukan ancaman-ancaman kosong belaka."
FAYH
Maka mereka akan mengetahui bahwa hanya Akulah TUHAN, dan bahwa Aku tidak menyampaikan ancaman kosong; apa yang Kufirmankan kepada mereka pasti terjadi.'"
DRFT_WBTC
TL
Maka diketahuinya kelak bahwa Aku ini Tuhan! Bukan cuma-cuma Aku sudah berfirman bahwa Aku hendak melakukan segala jahat itu atasnya.
KSI
DRFT_SB
Maka sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Allah maka bukannya cuma-cuma Aku telah berfirman bahwa Aku akan mendatangkan celaka ini ke atasnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Dan mereka akan mengetahui <03045>, bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> dan bukan <03808> cakap <02600> angin, kalau Aku berfirman <01696> hendak menjatuhkan <06213> malapetaka <07451> ini <02063> atas mereka."
TL_ITL_DRF
Maka diketahuinya <03045> kelak bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>! Bukan <03808> cuma-cuma <02600> Aku sudah berfirman <01696> bahwa Aku hendak melakukan <06213> segala jahat <07451> itu atasnya <02063>.
AV#
And they shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>, [and that] I have not said <01696> (8765) in vain <02600> that I would do <06213> (8800) this evil <07451> unto them.
BBE
And they will be certain that I am the Lord: not for nothing did I say that I would do this evil to them.
MESSAGE
They'll know that I am GOD. They'll know that my judgment against them was no empty threat.
NKJV
"And they shall know that I [am] the LORD; I have not said in vain that I would bring this calamity upon them."
PHILIPS
RWEBSTR
And they shall know that I [am] the LORD, [and that] I have not said in vain that I would do this evil to them.
GWV
Then you will know that I am the LORD and that the disaster I promised was not an empty threat.
NET
They will know that I am the Lord; my threats to bring this catastrophe on them were not empty.’*
NET
6:10 They will know that I am the Lord; >my threats to bring this catastrophe on them were not empty.’177
tnHeb “not in vain did I speak to do to them this catastrophe.” The wording of the last half of v. 10 parallels God’s declaration after the sin of the golden calf (Exod 32:14).