copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 5:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku, ya Aku sendiri akan menjadi lawanmu dan Aku akan menjatuhkan hukuman kepadamu di hadapan bangsa-bangsa.
BISMaka Aku, TUHAN Yang Mahatinggi, menyatakan bahwa Aku adalah musuhmu. Engkau akan Kuhukum di hadapan bangsa-bangsa lain.
FAYHSebab itu Tuhan ALLAH berfirman, "Aku, ya bahkan Aku sendiri, akan melawanmu dan akan menghukummu secara terang-terangan dengan disaksikan oleh bangsa-bangsa di sekitarmu.
DRFT_WBTC
TLmaka sebab itu firman Tuhan Hua demikian: Bahwasanya dari pada pihak-Ku juga akan berlaku ini atasmu, karena Aku kelak akan memutuskan hukum di tengah-tengah kamu di hadapan mata segala bangsa kafir.
KSI
DRFT_SBsebab itu demikianlah firman Tuhan kita Allah bahwa Aku bahkan Akulah lawanmu maka Aku akan memutuskan hukum di antaramu di hadapan mata segala bangsa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - Akupun (melawan) dikau dan akan mengadakan pengadilan padamu dihadapan bangsa2 itu.
TB_ITL_DRFsebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Lihat <02005>, Aku, ya Aku sendiri <01571> akan menjadi lawanmu dan Aku <0589> akan menjatuhkan <08432> <06213> hukuman <04941> kepadamu di hadapan <05869> bangsa-bangsa <01471>.
TL_ITL_DRFmaka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <0136> Hua <03069> demikian: Bahwasanya <02005> dari pada pihak-Ku <01571> juga akan berlaku <05921> ini <0589> atasmu, karena Aku <0589> kelak <06213> akan memutuskan <06213> hukum <04941> di tengah-tengah <08432> kamu di hadapan mata <05869> segala bangsa kafir <01471>.
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I, even I, [am] against thee, and will execute <06213> (8804) judgments <04941> in the midst <08432> of thee in the sight <05869> of the nations <01471>.
BBEFor this cause the Lord has said: See, I, even I, am against you; and I will be judging among you before the eyes of the nations.
MESSAGE"Therefore this is what GOD, the Master, says: I'm setting myself against you--yes, against you, Jerusalem. I'm going to punish you in full sight of the nations.
NKJV"therefore thus says the Lord GOD: `Indeed I, even I, [am] against you and will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, [am] against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
GWV"So this is what the Almighty LORD says: I, too, am against you, and I will punish you in front of the nations.
NET“Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you,* and I will execute judgment* among you while the nations watch.*
NET5:8 “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you,141 and I will execute judgment142 among you while the nations watch.143
BHSSTR<01471> Mywgh <05869> ynyel <04941> Myjpsm <08432> Kkwtb <06213> ytyvew <0589> yna <01571> Mg <05921> Kyle <02005> ynnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (5:8)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} sou {<4771> P-GS} krima {<2917> N-ASN} enwpion {<1799> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran