copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 5:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBIa sudah memberontak terhadap peraturan-peraturan-Ku lebih jahat dari pada bangsa-bangsa dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku lebih jahat dari negeri-negeri yang di sekitarnya; karena mereka menolak peraturan-peraturan-Ku dan kelakuan mereka tidak selaras dengan ketetapan-ketetapan-Ku.
BISTetapi Yerusalem telah menolak perintah-Ku dan ternyata lebih jahat daripada bangsa-bangsa lain, bahkan lebih tidak taat daripada negara-negara di sekelilingnya. Yerusalem melanggar perintah-perintah-Ku dan tak mau mentaati hukum-hukum-Ku."
FAYH(5-5)
DRFT_WBTC
TLTetapi dengan jahat sengajanya dilanggarnya segala hukum-Ku terlebih dari pada segala orang kafir, dan dilanggarnya segala syariat-Ku terlebih dari pada segala negeri yang kelilingnya; karena sudah dibuangnya akan segala hukum-Ku dan tiada ia berjalan setuju dengan syariat-Ku.
KSI
DRFT_SBMaka ia telah mendurhaka kepada segala hukum-Ku padahal dilakukannya kejahatan terlebih dari pada segala bangsa serta mendurhaka kepada segala peraturan-Ku lebih dari pada segala negeri yang mengelilingi dia karena segala hukum-Ku telah ditolaknya dan tiada ia menurut jalan segala peraturan-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa telah mendurhakai hukumKu dengan djahatnja lebih daripada bangsa2 (kafir) dan (ia mendurhakai) ketetapanKu lebih daripada negeri2 dikelilingnja, sebab hukumKu mereka tolak dan mereka tidak berdjalan menurut ketetapanKu.
TB_ITL_DRFIa sudah memberontak <04784> terhadap peraturan-peraturan-Ku <04941> lebih jahat <07564> dari <04480> pada bangsa-bangsa <01471> dan terhadap ketetapan-ketetapan-Ku <02708> lebih jahat <07564> dari <04480> negeri-negeri <0776> yang <0834> di sekitarnya <05439>; karena <03588> mereka menolak <03988> peraturan-peraturan-Ku <04941> dan kelakuan mereka tidak <03808> selaras <01980> dengan ketetapan-ketetapan-Ku <02708>.
TL_ITL_DRFTetapi <04784> dengan jahat sengajanya dilanggarnya <04784> segala <0853> hukum-Ku <04941> terlebih dari pada <04480> segala orang kafir <01471>, dan dilanggarnya <07564> segala syariat-Ku <02708> terlebih dari <04480> pada segala negeri <0776> yang <0834> kelilingnya <05439>; karena <03588> sudah dibuangnya <03988> akan segala hukum-Ku <04941> dan tiada <03808> ia berjalan <01980> setuju dengan syariat-Ku <02708>.
AV#And she hath changed <04784> (8686) my judgments <04941> into wickedness <07564> more than the nations <01471>, and my statutes <02708> more than the countries <0776> that [are] round about <05439> her: for they have refused <03988> (8804) my judgments <04941> and my statutes <02708>, they have not walked <01980> (8804) in them.
BBEAnd she has gone against my orders by doing evil more than the nations, and against my rules more than the countries round her: for they have given up my orders, and as for my rules, they have not gone in the way of them.
MESSAGEBut she rebelled against my laws and ordinances, rebelled far worse than the nations ranged around her--sheer wickedness!--refused my guidance, ignored my directions.
NKJV`She has rebelled against My judgments by doing wickedness more than the nations, and against My statutes more than the countries that [are] all around her; for they have refused My judgments, and they have not walked in My statutes.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that [are] around her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
GWVThe people of Jerusalem have rebelled against my rules and my laws more than the surrounding nations. They have rejected my rules, and they don't live by my laws.
NETThen she defied my regulations and my statutes, becoming more wicked than the nations* and the countries around her.* Indeed, they* have rejected my regulations, and they do not follow my statutes.
NET5:6 Then she defied my regulations and my statutes, becoming more wicked than the nations135 and the countries around her.136 Indeed, they137 have rejected my regulations, and they do not follow my statutes.

BHSSTRo <0> Mhb <01980> wklh <03808> al <02708> ytwqxw <03988> woam <04941> yjpsmb <03588> yk <05439> hytwbybo <0834> rsa <0776> twurah <04480> Nm <02708> ytwqx <0853> taw <01471> Mywgh <04480> Nm <07564> hesrl <04941> yjpsm <0853> ta <04784> rmtw (5:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} mou {<1473> P-GS} th {<3588> T-DSF} anomw {<459> A-DSF} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} nomima {<3545> A-APN} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} cwrwn {<5561> N-GPF} twn {<3588> T-GPF} kuklw {N-DSM} authv {<846> D-GSF} dioti {<1360> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} mou {<1473> P-GS} apwsanto {V-AMI-3P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} nomimoiv {<3545> A-DPM} mou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran