copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 5:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSepertiga dari padamu akan mati kena sampar dan mati kelaparan di tengah-tengahmu; sepertiga akan tewas dimakan pedang di sekitarmu; dan sepertiga lagi akan Kuhamburkan ke semua mata angin dan Aku akan menghunus pedang dari belakang mereka.
BISSepertiga dari pendudukmu akan mati karena wabah penyakit serta bencana kelaparan yang melanda kota. Sepertiga akan dibantai dengan pedang di luar kota, dan sepertiga lagi akan Kuhamburkan ke segala jurusan dan akan Kukejar-kejar dengan pedang.
FAYHSepertiga di antara kamu akan mati karena bala kelaparan dan penyakit; sepertiga lagi akan dibantai oleh musuh; dan sepertiga lagi akan Kucerai-beraikan ke seluruh penjuru dunia dengan pedang terhunus di belakang kamu.
DRFT_WBTC
TLSepertiga kamu akan mati oleh bala sampar, dan dihabiskan oleh lapar di tengah-tengah kamu; dan sepertiga pula akan rebah mati dimakan pedang dalam segala jajahanmu; dan sepertiga pula akan Kuhamburkan kepada segala angin serta menghunus pedang di belakang mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka sepertiga dari padamu akan mati oleh bala sampar lalu hilang di antaramu oleh bala kelaparan dan sepertiga pula akan rebah dimakan pedang pada kelilingmu dan sepertiga pula kelak Aku hamburkan kepada segala mata angin serta menghunus pedang akan mengusir dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESepertiga dari (penduduk)mu akan mati karena sampar dan lenjap karena lapar di-tengah2mu, dan sepertiga akan lenjap karena pedang dikelilingmu; dan sepertiga lagi akan Kutjerai-beraikan kesegala mata angin dan pedang akan Kuhunus dibelakang mereka.
TB_ITL_DRFSepertiga <07992> dari padamu akan mati kena sampar <01698> dan mati <04191> kelaparan <07458> di tengah-tengahmu <08432>; sepertiga <07992> akan tewas <05307> dimakan pedang <02719> di sekitarmu <05439>; dan sepertiga <07992> lagi akan Kuhamburkan <02219> ke semua <03605> mata angin <07307> dan Aku akan menghunus <07324> pedang <02719> dari belakang <0310> mereka.
TL_ITL_DRFSepertiga <07992> kamu akan mati <04191> oleh bala sampar <01698>, dan dihabiskan <03615> oleh lapar <07458> di tengah-tengah <08432> kamu; dan sepertiga <07992> pula akan rebah <05307> mati dimakan pedang <02719> dalam segala jajahanmu <05439>; dan sepertiga <07992> pula akan Kuhamburkan <02219> kepada segala <03605> angin <07307> serta menghunus <07324> pedang <02719> di belakang <0310> mereka itu.
AV#A third part <07992> of thee shall die <04191> (8799) with the pestilence <01698>, and with famine <07458> shall they be consumed <03615> (8799) in the midst <08432> of thee: and a third part <07992> shall fall <05307> (8799) by the sword <02719> round about <05439> thee; and I will scatter <02219> (8762) a third part <07992> into all the winds <07307>, and I will draw out <07324> (8686) a sword <02719> after <0310> them.
BBEA third of you will come to death from disease, wasting away among you through need of food; a third will be put to the sword round about you; and a third I will send away to every wind, letting loose a sword after them.
MESSAGEA third of your people will die of either disease or hunger inside the city, a third will be killed outside the city, and a third will be thrown to the winds and chased by killers.
NKJV`Onethird of you shall die of the pestilence, and be consumed with famine in your midst; and onethird shall fall by the sword all around you; and I will scatter another third to all the winds, and I will draw out a sword after them.
PHILIPS
RWEBSTRA third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword around thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
GWVOnethird of you will die in plagues and be devoured in famines. Another third will die in battles against those around you. I will scatter the remaining third to the wind, and I will pursue them with a sword.
NETA third of your people will die of plague or be overcome by the famine within you.* A third of your people will fall by the sword surrounding you,* and a third I will scatter to the winds. I will unleash a sword behind them.
NET5:12 A third of your people will die of plague or be overcome by the famine within you.149 A third of your people will fall by the sword surrounding you,150 and a third I will scatter to the winds. I will unleash a sword behind them.
BHSSTR<0310> Mhyrxa <07324> qyra <02719> brxw <02219> hrza <07307> xwr <03605> lkl <07992> tysylshw <05439> Kytwbybo <05307> wlpy <02719> brxb <07992> tyslshw <08432> Kkwtb <03615> wlky <07458> berbw <04191> wtwmy <01698> rbdb <07992> Kytsls (5:12)
LXXMto {<3588> T-ASN} tetarton {<5067> A-ASN} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} yanatw {<2288> N-DSM} analwyhsetai {<355> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} tetarton {<5067> A-ASN} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} limw {<3042> N-DSM} suntelesyhsetai {<4931> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} tetarton {<5067> A-ASN} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-ASM} anemon {<417> N-ASM} skorpiw {<4650> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} tetarton {<5067> A-NSN} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} kuklw {N-DSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} macairan {<3162> N-ASF} ekkenwsw {V-FAI-1S} opisw {<3694> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran