AV# | And it shall come to pass, [that] the fishers <01728> shall stand <05975> (8804) (8675) <05975> (8799) upon it from Engedi <05872> even unto Eneglaim <05882>; they shall be a [place] to spread forth <04894> nets <02764>; their fish <01710> shall be according to their kinds <04327>, as the fish <01710> of the great <01419> sea <03220>, exceeding <03966> many <07227>. |
TB | Maka penangkap-penangkap ikan penuh sepanjang tepinya mulai dari En-Gedi sampai En-Eglaim; daerah itu menjadi penjemuran pukat dan di sungai itu ada berjenis-jenis ikan, seperti ikan-ikan di laut besar, sangat banyak. |
BIS | Dari sumber-sumber air di En-Gedi sampai ke sumber-sumber air di En-Eglaim, bagian-bagian tepinya akan ramai dengan para nelayan yang menjemur jala mereka di situ. Segala macam ikan akan ada di dalam air itu, seperti yang ada dalam Laut Tengah. |
FAYH | Sepanjang pantai Laut Asin itu akan penuh dengan para penangkap ikan, dari En-Gedi sampai En-Eglaim. Daerah itu menjadi tempat penjemuran pukat. Segala macam ikan akan hidup di Laut Asin itu sama seperti di Laut Tengah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan jadi bahwa orang nelayan akan berdiri pada tebingnya dari Ejedi sampai ke En-Ejelayim, yaitu akan tempat dihamparkannya pukat-pukatnya; maka pelbagai macam ikan ada di sana seperti ikan di laut besar dengan amat limpahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak bahwa beberapa orang pemancing akan berdiri pada tepinya dan dari En-Gedi hingga sampai ke En-Eglaim akan jadi tempat membentangkan jaring dan ikannya berjenis-jenis seperti ikan di laut besar terlalu banyak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nelajan berdiri sepandjang tepinja dari 'En-Gadi sampai ke 'En-'Eglajim; daerah itu mendjadi pendjemuran pukat. Semua ikannja sama djenisnja dengan ikan dilaut Besar, banjak sekali. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> penangkap-penangkap <01728> ikan penuh sepanjang tepinya mulai dari En-Gedi <05872> sampai <05704> En-Eglaim <05882>; daerah itu menjadi penjemuran <04894> pukat <02764> dan di sungai itu ada <01961> berjenis-jenis <01961> <04327> ikan <01710>, seperti ikan-ikan <01710> di laut <03220> besar <01419>, sangat <03966> banyak <07227>. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> akan jadi <01961> bahwa orang nelayan akan berdiri <05975> pada tebingnya <01728> dari Ejedi <05872> sampai <05704> ke En-Ejelayim <05882>, yaitu akan tempat dihamparkannya pukat-pukatnya <01961> <04327> <01961> <02764>; maka pelbagai macam ikan <01710> ada di sana <04894> seperti <01961> ikan di <01710> <01710> laut <03220> besar <01419> dengan amat <03966> limpahnya. |
BBE | And fishermen will take up their places by it: from En-gedi as far as En-eglaim will be a place for the stretching out of nets; the fish will be of every sort, like the fish of the Great Sea, a very great number. |
MESSAGE | Fishermen will stand shoulder to shoulder along the shore from En-gedi all the way north to En-eglaim, casting their nets. The sea will teem with fish of all kinds, like the fish of the Great Mediterranean. |
NKJV | "It shall be [that] fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be [places] for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass, [that] the fishermen shall stand upon it from Engedi even to Eneglaim; they shall be a [place] to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many. |
GWV | From En Gedi to En Eglaim people will be standing on the shore of the sea with their fishing nets spread out. As many kinds of fish will be there as there are in the Mediterranean Sea. |
NET | Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.* |
NET | 47:10 Fishermen will stand beside it; from Engedi to En-eglaim they will spread nets. They will catch many kinds of fish, like the fish of the Great Sea.1448 sn The Great Sea refers to the Mediterranean Sea (also in vv. 15, 19, 20).
|
BHSSTR | <03966> dam <07227> hbr <01419> lwdgh <03220> Myh <01710> tgdk <01710> Mtgd <01961> hyht <04327> hnyml <01961> wyhy <02764> Mymrxl <04894> xwjsm <05882> Mylge <0> Nye <05704> dew <05872> ydg <0> Nyem <01728> Mygwd <05921> wyle <05975> *wdme {wdmey} <01961> hyhw (47:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sthsontai {<2476> V-FMI-3P} ekei {<1563> ADV} aleeiv {<231> N-NPM} apo {<575> PREP} aingadin {N-PRI} ewv {<2193> PREP} ainagalim {N-PRI} qugmov {N-NSM} saghnwn {<4522> N-GPF} estai {<1510> V-FMI-3S} kay {<2596> PREP} authn {<1438> D-ASF} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} icyuev {<2486> N-NPM} authv {<846> D-GSF} wv {<3739> CONJ} oi {<3588> T-NPM} icyuev {<2486> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} megalhv {<3173> A-GSF} plhyov {<4128> N-ASN} polu {<4183> A-ASN} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |