KL1863 | |
TB | dan Ia berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, inilah tempat takhta-Ku dan inilah tempat tapak kaki-Ku; di sinilah Aku akan diam di tengah-tengah orang Israel untuk selama-lamanya dan kaum Israel tidak lagi akan menajiskan nama-Ku yang kudus, baik mereka maupun raja-raja mereka, dengan persundalan mereka atau dengan mayat raja-raja mereka yang sudah mati; |
BIS | "Hai manusia fana, inilah takhta-Ku. Di sinilah Aku akan tinggal di tengah-tengah umat Israel dan memerintah atas mereka selama-lamanya. Baik mereka, maupun raja-raja mereka, tidak lagi akan mencemarkan nama-Ku yang suci dengan menyembah berhala atau dengan menguburkan jenazah raja-raja mereka di tempat ini. |
FAYH | Beginilah TUHAN berfirman kepadaku, "Hai anak debu, di sinilah takhta-Ku dan tumpuan kaki-Ku, tempat kediaman-Ku di antara umat Israel untuk selama-lamanya. Mereka dengan raja-raja mereka tidak lagi akan menajiskan nama-Ku dengan berzinah -- yaitu dengan menyembah segala dewa atau patung yang didirikan oleh raja-raja mereka yang sudah-sudah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! inilah tempat arasy-Ku dan tempat tapak kaki-Ku, tempat kedudukan-Ku di tengah-tengah bani Israel sampai selama-lamanya; karena tiada lagi bangsa Israel akan menghinakan nama-Ku yang mahasuci, mereka itu tiada dan raja-rajanyapun tiada, dengan zinahnya atau dengan mayat raja-rajanya atau dengan tulang-tulang orang matinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata-Nya kepadaku: "Hai anak Adam, inilah tempat arasy-Ku dan tempat tapak kaki-Ku yaitu tempat Aku akan duduk di tengah-tengah segala bani Israel sampai selama-lamanya maka kaum bani Israel itu tiada akan menajiskan nama-Ku yang kudus itu lagi baik orang-orang itu baik segala rajanya dengan zinanya atau dengan bangkai segala rajanya pada tempatnya yang tinggi-tinggi. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | KataNja kepadaku: "Anak-manusia, disinilah tempat tachtaKu dan tempat telapak kakiKu; disini Aku menetap di-tengah2 bani Israil untuk selama2nja. Keluarga Israil serta radja2 dan kaum tua2nja takkan menadjiskan lagi namaKu jang kudus dengan djinahnja dan majat radja2nja |
TB_ITL_DRF | dan Ia berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, inilah tempat <04725> takhta-Ku <03678> dan inilah tempat <04725> tapak <03709> kaki-Ku <07272>; di sinilah <08033> Aku akan diam <07931> di tengah-tengah <08432> orang <01121> Israel <03478> untuk selama-lamanya <05769> dan kaum <01004> Israel <03478> tidak <03808> lagi <05750> akan menajiskan <02930> nama-Ku <08034> yang kudus <06944>, baik mereka <01992> maupun raja-raja <04428> mereka, dengan persundalan <02184> mereka atau dengan mayat <06297> raja-raja <04428> mereka yang sudah mati <01116>; |
TL_ITL_DRF | Maka firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! inilah tempat <04725> arasy-Ku <03678> dan tempat <04725> tapak <03709> kaki-Ku <07272>, tempat kedudukan-Ku <07931> di tengah-tengah <08432> bani <01121> Israel <03478> sampai selama-lamanya <05769>; karena tiada <03808> lagi <05750> bangsa <01004> Israel <03478> akan menghinakan nama-Ku <08034> yang mahasuci <06944>, mereka <01992> itu tiada dan raja-rajanyapun <04428> tiada, dengan zinahnya <02184> atau dengan mayat <06297> raja-rajanya <01116> <04428> atau dengan tulang-tulang <02930> orang matinya. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, the place <04725> of my throne <03678>, and the place <04725> of the soles <03709> of my feet <07272>, where I will dwell <07931> (8799) in the midst <08432> of the children <01121> of Israel <03478> for ever <05769>, and my holy <06944> name <08034>, shall the house <01004> of Israel <03478> no more defile <02930> (8762), [neither] they, nor their kings <04428>, by their whoredom <02184>, nor by the carcases <06297> of their kings <04428> in their high places <01116>. |
BBE | And he said to me, Son of man, this is the place where the seat of my power is and the resting-place of my feet, where I will be among the children of Israel for ever: and no longer will the people of Israel make my holy name unclean, they or their kings, by their loose ways and by the dead bodies of their kings; |
MESSAGE | He said, "Son of man, this is the place for my throne, the place I'll plant my feet. This is the place where I'll live with the Israelites forever. Neither the people of Israel nor their kings will ever again drag my holy name through the mud with their whoring and the no-god idols their kings set up at all the wayside shrines. |
NKJV | And He said to me, "Son of man, [this is] the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, [neither] they, nor their kings, by their harlotry, nor by the dead bodies of their kings in their high places. |
GWV | The voice said to me, "Son of man, this is the place where my throne is and the place where my feet rest. This is where I will live among the Israelites forever. Then the people of Israel and their kings will no longer dishonor my holy name by acting like prostitutes, nor will they dishonor it with the dead bodies of their kings. |
NET | He said to me: “Son of man, this is the place of my throne* and the place for the soles of my feet,* where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.* |
NET | 43:7 He said to me: “Son of man, this is the place of my throne1342 sn God’s throne is mentioned in Isa 6:1; Jer 3:17. and the place for the soles of my feet,1343 sn See 1 Chr 28:2; Ps 99:5; 132:7; Isa 60:13; Lam 2:1. where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die.1344 tn Heb “by their corpses in their death.” But the term normally translated “corpses” is better understood here as a reference to funeral pillars or funerary offerings. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:583-85, and L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:257.
|
BHSSTR | <01116> Mtwmb <04428> Mhyklm <06297> yrgpbw <02184> Mtwnzb <04428> Mhyklmw <01992> hmh <06944> ysdq <08034> Ms <03478> larvy <01004> tyb <05750> dwe <02930> wamjy <03808> alw <05769> Mlwel <03478> larvy <01121> ynb <08432> Kwtb <08033> Ms <07931> Nksa <0834> rsa <07272> ylgr <03709> twpk <04725> Mwqm <0853> taw <03678> yaok <04725> Mwqm <0853> ta <0120> Mda <01121> Nb <0413> yla <0559> rmayw (43:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} ewrakav {<3708> V-RAI-2S} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} icnouv {<2487> N-GSN} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} kataskhnwsei {<2681> V-FAI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} oikou {<3624> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} bebhlwsousin {<953> V-FAI-3P} ouketi {<3765> ADV} oikov {<3624> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} mou {<1473> P-GS} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} hgoumenoi {<2233> V-PMPNP} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} porneia {<4202> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} fonoiv {<5408> N-DPM} twn {<3588> T-GPM} hgoumenwn {<2233> V-PMPGP} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |