copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 40:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu ia sampai di pintu gerbang yang menghadap ke timur dan menaiki tangganya, ia mengukur ambang dari pintu gerbang itu: satu tongkat lebarnya.
BISKemudian ia pergi ke gerbang yang menghadap ke timur. Ia mendaki tangganya dan sesampainya di atas, ia mengukur ambang pintu itu, lebarnya tiga meter.
FAYHLalu ia membawa aku ke pintu gerbang yang menghadap ke timur. Kami menaiki tujuh anak tangga sampai di pintu gerbangnya, lalu ia mengukur ambang pintu gerbang itu; lebarnya satu tongkat.
DRFT_WBTC
TLMaka pergilah ia ke pintu gerbang yang arah ke timur lalu iapun naik tangganya, diukurnya ambang pintu itu setumbak lebarnya dan ambang yang lainpun setumbak lebarnya.
KSI
DRFT_SBKemudian pergilah ia ke pintu gerbang yang menghadap ke timur lalu naik tangganya maka diukurnya bandul pintu itu seukuran lebarnya dan bandul pintu yang lain itupun seukuran lebarnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa pergi kepintugerbang jang menghadap ketimur, ia naik anak-tangganja, lalu mengukur ambang pintugerbang itu: satu teberau lebarnja.
TB_ITL_DRFLalu <0935> ia sampai <0413> <0935> di pintu gerbang <08179> yang <0834> menghadap <06440> ke <01870> timur <06921> dan menaiki <05927> tangganya <04609>, ia mengukur <04058> ambang <05592> dari pintu gerbang <08179> itu: satu <0259> tongkat <07070> lebarnya <07341>.
TL_ITL_DRFMaka pergilah <0935> ia ke <0413> pintu gerbang <08179> yang <0834> arah <01870> <06440> ke timur <06921> lalu iapun naik <05927> tangganya <04609>, diukurnya <04058> ambang <05592> pintu <08179> itu setumbak <07070> lebarnya <07341> dan ambang <05592> yang lainpun setumbak <07070> lebarnya <07341>.
AV#Then came <0935> (8799) he unto the gate <08179> which looketh <06440> toward <01870> the east <06921>, and went up <05927> (8799) the stairs <04609> thereof, and measured <04058> (8799) the threshold <05592> of the gate <08179>, [which was] one <0259> reed <07070> broad <07341>; and the other <0259> threshold <05592> [of the gate, which was] one <0259> reed <07070> broad <07341>. {which looketh...: Heb. whose face was the way toward the east}
BBEThen he came to the doorway looking to the east, and went up by its steps; and he took the measure of the doorstep, one rod wide.
MESSAGEHe went into the gate complex that faced the east and went up the seven steps.
NKJVThen he went to the gateway which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gateway, [which was] one rod wide, and the other threshold [was] one rod wide.
PHILIPS
RWEBSTRThen he came to the gate which looketh toward the east, and went up its steps, and measured the threshold of the gate, [which was] one reed broad; and the other threshold [of the gate, which was] one reed broad.
GWVThen the man went to the gateway that faced east. He went up its steps and measured the entrance to the gateway. It was 10 feet wide.
NETThen he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate as 10½ feet deep.*
NET40:6 Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate as 10½ feet deep.1230
BHSSTR<07341> bxr <0259> dxa <07070> hnq <0259> dxa <05592> Po <0853> taw <07341> bxr <0259> dxa <07070> hnq <08179> resh <05592> Po <0853> ta <04058> dmyw <04609> *wytwlemb {wtwlemb} <05927> leyw <06921> hmydqh <01870> Krd <06440> wynp <0834> rsa <08179> res <0413> la <0935> awbyw (40:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} blepousan {<991> V-PAPAS} kata {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} en {<1722> PREP} epta {<2033> N-NUI} anabaymoiv {<304> N-DPM} kai {<2532> CONJ} diemetrhsen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} ailam {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} ison {<2470> A-ASN} tw {<3588> T-DSM} kalamw {<2563> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran