TB | Kalau mereka menjelajahinya dan seorang menjumpai sepotong tulang manusia, maka ia harus meletakkan batu di sampingnya sebagai tanda sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di Lembah khalayak Ramai Gog. |
BIS | Dalam perjalanan itu, setiap kali mereka menemukan tulang manusia, mereka akan memberi tanda di sampingnya, supaya tukang-tukang kubur melihat itu dan menguburkan tulang itu di Lembah Pasukan Gog. |
FAYH | Bila ada yang menemukan tulang manusia, ia harus memberi tanda di dekatnya sehingga tukang kubur dapat melihatnya dan membawa tulang itu ke Lembah Khalayak Ramai Gog (atau Lembah Bala Tentara Gog) untuk dikuburkan di situ. Tempat itu seperti sebuah kota dan diberi nama Hamona, (artinya 'Orang Banyak'). Demikianlah tanah itu akan disucikan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila dilihat oleh orang yang berjalan keliling di tanah itu dalam perjalanannya akan tulang-tulang manusia, didirikannya suatu tanda yang nyata pada sisinya, supaya orang pembantu itu menguburkan dia dalam lembah tentara Juj. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang yang menjalani tanah itu akan berjalan-jalan dan apabila barang seorang melihat tulang manusia maka hendaklah ia mendirikan suatu tanda pada sisinya sehingga yaitu dikuburkan di lembah Hemon Gog oleh segala orang yang menguburkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seraja mereka mendjeladjahi negeri itu maka seseorang (diantaranja) melihat tulang insani, ia lalu akan menempatkan sebuah alamat disebelahnja, hingga para pengubur menguburkannja dilembah Hamon-Gog |
TB_ITL_DRF | Kalau mereka menjelajahinya <05674> <05674> dan seorang <05674> menjumpai <0776> sepotong <07200> tulang <06106> manusia <0120>, maka ia harus meletakkan <01129> batu di sampingnya <0681> sebagai tanda <06725> sampai <05704> tukang-tukang kubur menguburkannya <06912> di Lembah <01516> khalayak Ramai <01996> Gog. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <05674> dilihat <07200> oleh orang yang berjalan <05674> keliling di tanah <0776> itu dalam perjalanannya <06725> akan tulang-tulang <06106> manusia <0120>, didirikannya <01129> suatu tanda yang nyata pada sisinya <0681>, supaya orang pembantu <05704> itu menguburkan <06912> dia <06912> dalam lembah <01516> tentara Juj <01996>. |
AV# | And the passengers <05674> (8802) [that] pass through <05674> (8804) the land <0776>, when [any] seeth <07200> (8804) a man's <0120> bone <06106>, then shall he set up <01129> (8804) a sign <06725> by <0681> it, till the buriers <06912> (8764) have buried <06912> (8804) it in the valley <01516> of Hamongog <01996>. {set up: Heb. build} |
BBE | |
MESSAGE | Anyone who sees a bone will mark the place with a stick so the buriers can get it and bury it in the mass burial site, Gog's Mob. |
NKJV | "The search party will pass through the land; and [when anyone] sees a man's bone, he shall set up a marker by it, till the buriers have buried it in the Valley of Hamon Gog. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [as] travellers pass through the land, when [any] seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamongog. |
GWV | Whenever they go through the land and see a human bone, they will set up a marker beside it until the grave diggers have buried that bone in the valley of Gog's troops. |
NET | When the scouts survey* the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it* in the valley of Hamon-Gog. |
NET | 39:15 When the scouts survey1202 tn Heb “as the scouts scout.” the land and see a human bone, they will place a sign by it, until those assigned to burial duty have buried it1203 tn That is, the aforementioned bone. in the valley of Hamon-Gog.
|
BHSSTR | <01996> gwg <0> Nwmh <01516> ayg <0413> la <06912> Myrbqmh <0853> wta <06912> wrbq <05704> de <06725> Nwyu <0681> wlua <01129> hnbw <0120> Mda <06106> Mue <07200> harw <0776> Urab <05674> Myrbeh <05674> wrbew (39:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} diaporeuomenov {<1279> V-PMPNS} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idwn {<3708> V-AAPNS} ostoun {<3747> N-ASN} anyrwpou {<444> N-GSM} oikodomhsei {<3618> V-FAI-3S} par {<3844> PREP} auto {<846> D-ASN} shmeion {<4592> N-ASN} ewv {<2193> PREP} otou {<3748> RI-GSN} yaqwsin {<2290> V-AAS-3P} auto {<846> D-ASN} oi {<3588> T-NPM} yaptontev {<2290> V-PAPNP} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} gai {N-PRI} to {<3588> T-ASN} poluandrion {N-ASN} tou {<3588> T-GSM} gwg {<1136> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |