BIS | TUHAN berkata, "Bilamana semua itu terjadi, Aku akan memberikan kepada Gog tanah pekuburan di Israel, di Lembah Penyeberangan yang terletak di sebelah timur dari Laut Mati. Di situlah Gog dan seluruh tentaranya akan dikuburkan, dan lembah itu akan disebut 'Lembah Pasukan Gog'. |
TB | Maka pada hari itu Aku akan memberikan kepada Gog suatu tempat, di mana ia akan dikubur di Israel, yaitu Lembah Penyeberangan di sebelah timur dari laut dan kuburan itu akan menghalangi orang-orang yang menyeberang. Di sana Gog akan dikubur dengan semua khalayak ramai yang mengikutinya dan tempat itu akan disebut Lembah Khalayak Ramai Gog. |
FAYH | "Maka Aku akan membuat kuburan yang luas bagi Gog dan bala tentaranya di Lembah Penyeberangan (Lembah Para Musafir), di sebelah timur Laut Asin (Laut Mati). Kuburan itu akan menghalangi jalan orang-orang yang hendak menyeberang, para musafir itu. Di situlah Gog serta bala tentaranya akan dikuburkan. Dan orang-orang akan mengganti nama itu menjadi Lembah Khalayak Ramai Gog (atau Lembah Bala Tentara Gog).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan jadi pada hari itu, bahwa Aku akan memberikan kepada Juj di antara orang Israel suatu tempat yang dinamai dengan namanya, suatu pekuburan, yaitu lembah orang perjalanan pada tepi laut timur, tetapi lalu disekatkannya jalan bagi orang perjalanan itu; dan di sana dikuburkan oranglah akan Juj dan segala balatentaranya dan dinamainya akan tempat itu Lembah balatentara Juj. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari itu akan jadi kelak bahwa Aku akan mengaruniakan kepada Gog suatu tempat pekuburan di antara orang Israel yaitu lembah tempat orang berjalan pada sebelah timur tasik itu sehingga jalan itu disekat bagi orang perjalanan maka di sanalah dikuburkan orang kelak akan Gog dan segenap tentara itu sehingga dinamai akan dia lembah Hemon Gog. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu Gog akan Kuberi di Israil suatu tempat bernama untuk kuburannja, jaitu Lembah 'Abarim, disebelah barat laut, jang memegang orang jang lewat. Dan Gog bersama dengan chalaiknja akan dikuburkan disitu, maka (lembah itu) akan disebut "Lembah Hamon-Gog". |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> pada hari <03117> itu <01931> Aku akan memberikan <05414> kepada Gog <01463> suatu tempat <04725>, di mana <08033> ia akan dikubur <06913> di Israel <03478>, yaitu Lembah <01516> Penyeberangan <05674> di sebelah timur <06926> dari laut <03220> dan kuburan <02629> itu <01931> akan menghalangi orang-orang yang menyeberang <05674>. Di sana <08033> Gog <01463> akan dikubur <06912> dengan semua <03605> khalayak <01995> ramai yang mengikutinya dan tempat itu akan disebut <07121> Lembah <01516> Khalayak Ramai <01996> Gog. |
TL_ITL_DRF | Maka akan jadi <01961> pada hari <03117> itu, bahwa Aku akan memberikan <05414> kepada Juj <01463> di <08033> antara <06913> orang Israel <03478> suatu tempat <08033> tempat <04725> yang dinamai dengan namanya, suatu pekuburan <06913>, yaitu lembah <01516> orang perjalanan <06926> pada tepi <06926> laut <03220> timur, tetapi lalu <06926> disekatkannya <02629> jalan bagi orang perjalanan itu; dan di sana <08033> dikuburkan <06912> oranglah akan <0853> Juj <01463> dan segala <03605> balatentaranya <01995> dan dinamainya <07121> akan tempat itu Lembah <01516> balatentara Juj <01996>. |
AV# | And it shall come to pass in that day <03117>, [that] I will give <05414> (8799) unto Gog <01463> a place <04725> there of graves <06913> in Israel <03478>, the valley <01516> of the passengers <05674> (8802) on the east <06926> of the sea <03220>: and it shall stop <02629> (8802) the [noses] of the passengers <05674> (8802): and there shall they bury <06912> (8804) Gog <01463> and all his multitude <01995>: and they shall call <07121> (8804) [it] The valley <01516> of Hamongog <01996>. {noses: or, mouths} {Hamongog: that is, The multitude of Gog} |
BBE | And it will come about in those days, that I will give to Gog a last resting-place there in Israel, in the valley of Abarim on the east of the sea: and those who go through will be stopped: and there Gog and all his people will be put to rest, and the place will be named, The valley of Hamon-gog. |
MESSAGE | "At that time I'll set aside a burial ground for Gog in Israel at Traveler's Rest, just east of the sea. It will obstruct the route of travelers, blocking their way, the mass grave of Gog and his mob of an army. They'll call the place Gog's Mob. |
NKJV | "It will come to pass in that day [that] I will give Gog a burial place there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea; and it will obstruct travelers, because there they will bury Gog and all his multitude. Therefore they will call [it] the Valley of Hamon Gog. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass in that day, [that] I will give to Gog a place there of graves in Israel, the valley of the travellers on the east of the sea: and it shall stop the [noses] of the travellers: and there shall they bury Gog and all his multitude: and they shall call [it] The valley of Hamongog. |
GWV | "'When that day comes, I will give Gog a burial place in Israel. It will be in Travelers Valley, east of the Dead Sea. It will block those who travel through the valley. Gog and his whole army will be buried there. So it will be called the valley of Gog's troops. |
NET | “‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the valley of Hamon-Gog.* |
NET | 39:11 “‘On that day I will assign Gog a grave in Israel. It will be the valley of those who travel east of the sea; it will block the way of the travelers. There they will bury Gog and all his horde; they will call it the valley of Hamon-Gog.1197 tn The name means “horde of Gog.”
|
BHSSTR | <01996> gwg <0> Nwmh <01516> ayg <07121> warqw <01995> *hnwmh <03605> lk <0853> taw <01463> gwg <0853> ta <08033> Ms <06912> wrbqw <05674> Myrbeh <0853> ta <01931> ayh <02629> tmoxw <03220> Myh <06926> tmdq <05674> Myrbeh <01516> yg <03478> larvyb <06913> rbq <08033> Ms <04725> Mwqm <01463> gwgl <05414> Nta <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (39:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} dwsw {<1325> V-FAI-1S} tw {<3588> T-DSM} gwg {<1136> N-PRI} topon {<5117> N-ASM} onomaston {A-ASM} mnhmeion {<3419> N-ASN} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} to {<3588> T-ASN} poluandrion {N-ASN} twn {<3588> T-GPM} epelyontwn {V-AAPGP} prov {<4314> PREP} th {<3588> T-DSF} yalassh {<2281> N-DSF} kai {<2532> CONJ} perioikodomhsousin {V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} peristomion {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} faraggov {<5327> N-GSF} kai {<2532> CONJ} katoruxousin {V-FAI-3P} ekei {<1563> ADV} ton {<3588> T-ASM} gwg {<1136> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASN} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} to {<3588> T-NSN} gai {N-PRI} to {<3588> T-NSN} poluandrion {A-NSN} tou {<3588> T-GSM} gwg {<1136> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |