copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 36:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBAku akan menguduskan nama-Ku yang besar yang sudah dinajiskan di tengah bangsa-bangsa, dan yang kamu najiskan di tengah-tengah mereka. Dan bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, demikianlah firman Tuhan ALLAH, manakala Aku menunjukkan kekudusan-Ku kepadamu di hadapan bangsa-bangsa.
BISAku akan menunjukkan kesucian nama-Ku yang besar itu, nama yang telah kamu cemarkan di tengah bangsa-bangsa, maka tahulah mereka bahwa Aku TUHAN. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Aku akan memakai kamu untuk memperlihatkan kepada bangsa-bangsa bahwa Aku ini suci, TUHAN Yang Mahasuci.
FAYHAku akan menguduskan nama-Ku yang agung, yang telah kamu najiskan itu. Maka bangsa-bangsa di dunia akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. Aku akan dimuliakan di hadapan mata mereka karena Aku akan membebaskan kamu dari pembuangan.
DRFT_WBTC
TLTetapi Aku akan menguduskan nama-Ku yang mahabesar itu, yang sudah dihinakan oleh orang kafir, dan yang telah kamu hinakan pada masa kamu di antaranya; dan akan diketahui oleh segala bangsa kafir bahwa Aku ini Tuhan, demikianlah firman Tuhan Hua, apabila Aku dikuduskan di antara kamu di hadapan mata mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menguduskan nama-Ku yang besar itu yang telah dihinakan di antara segala bangsa bahkan yang telah kamu hinakan di tengah-tengahnya maka segala bangsa akan mengetahui bahwa Akulah Allah tatkala Aku telah dikudusakan di antara kamu di hadapan matanya, demikianlah firman Tuhanku Allah.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAkan tetapi namaKu jang besar jang telah ditjemarkan diantara sekalian bangsa, jang kamu tjemarkan di-tengah2nja, akan Kunjatakan kudus. Maka diketahuilah sekalian bangsa itu, bahwa Aku Jahwe - itulah firman Tuhan Jahwe - jaitu pabila Aku dinjatakan kudus dalam kamu dihadapan mereka.
TB_ITL_DRFAku akan menguduskan <06942> nama-Ku <08034> yang besar <01419> yang sudah dinajiskan <02490> di tengah bangsa-bangsa <01471>, dan yang <0834> kamu najiskan <02490> di tengah-tengah <08432> mereka. Dan bangsa-bangsa <01471> akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH, manakala <03069> Aku menunjukkan kekudusan-Ku <06942> kepadamu <0> di hadapan <05869> bangsa-bangsa.
TL_ITL_DRFTetapi Aku akan menguduskan <06942> nama-Ku <08034> yang mahabesar <01419> itu, yang sudah dihinakan <02490> oleh orang kafir <01471>, dan yang telah <0834> kamu hinakan <02490> pada masa kamu di antaranya <08432>; dan akan diketahui <03045> oleh segala bangsa kafir <01471> bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>, apabila <03588> Aku dikuduskan <06942> di antara kamu di hadapan mata <05869> mereka <0> itu.
AV#And I will sanctify <06942> (8765) my great <01419> name <08034>, which was profaned <02490> (8794) among the heathen <01471>, which ye have profaned <02490> (8765) in the midst <08432> of them; and the heathen <01471> shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, when I shall be sanctified <06942> (8736) in you before their eyes <05869>. {their: or, your}
BBEAnd I will make holy my great name which has been made unclean among the nations, which you have made unclean among them; and it will be clear to the nations that I am the Lord, says the Lord, when I make myself holy in you before their eyes.
MESSAGEI'm going to put my great and holy name on display, the name that has been ruined in so many countries, the name that you blackened wherever you went. Then the nations will realize who I really am, that I am GOD, when I show my holiness through you so that they can see it with their own eyes.
NKJV"And I will sanctify My great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst; and the nations shall know that I [am] the LORD," says the Lord GOD, "when I am hallowed in you before their eyes.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I [am] the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
GWVI will reveal the holiness of my great name, which has been dishonored by the nations, the name that you have dishonored among them. Then the nations will know that I am the LORD, because I will reveal my holiness among you as they watch, declares the Almighty LORD.
NETI will magnify* my great name that has been profaned among the nations, that you have profaned among them. The nations will know that I am the Lord, declares the sovereign Lord, when I magnify myself among you in their sight.
NET36:23 I will magnify1121 my great name that has been profaned among the nations, that you have profaned among them. The nations will know that I am the Lord, declares the sovereign Lord, when I magnify myself among you in their sight.

BHSSTR<05869> Mhynyel <0> Mkb <06942> ysdqhb <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <01471> Mywgh <03045> wedyw <08432> Mkwtb <02490> Mtllx <0834> rsa <01471> Mywgb <02490> llxmh <01419> lwdgh <08034> yms <0853> ta <06942> ytsdqw (36:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} agiasw {<37> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN} to {<3588> T-ASN} bebhlwyen {<953> V-APPAS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} o {<3739> R-ASN} ebebhlwsate {<953> V-AAI-2P} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} autwn {<846> D-GPN} kai {<2532> CONJ} gnwsontai {<1097> V-FMI-3P} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} agiasyhnai {<37> V-APN} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran