ENDE | Tidak tjukupkah kamu merumput diperumputan jang baik, maka kamu meng-indjak2 sisa perumputan dengan kakimu; air jang djernih kamu minum dan sisanja lalu kamu buat mendjadi bukat dengan kakimu? |
TB | Apakah belum cukup bagimu bahwa kamu menghabiskan padang rumput yang terbaik? Mesti pulakah kamu injak-injak padang rumput yang lain-lain dengan kakimu? Belum cukup bahwa kamu minum air yang jernih? Mesti pulakah yang tinggal itu kamu keruhkan dengan kakimu? |
BIS | Di antara kamu ada yang tidak puas hanya dengan menghabiskan rumput yang paling baik, tetapi juga menginjak-injak rumput yang tak mereka makan! Mereka minum air yang jernih lalu mengeruhkan air yang tak mereka minum! |
FAYH | "Hai kamu yang jahat, kamu bukan saja mengambil bagi dirimu sendiri padang rumput yang terbaik, bahkan menginjak-injak sisanya! Pantaskah perbuatanmu itu? Kamu bukan saja mengambil bagi dirimu sendiri air yang paling baik, bahkan juga mengotori sisanya dengan kakimu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Belumkah cukup bagimu mendapat makan di tempat yang berkelimpahan rumput? Patutkah kamu lagi mengirik-irik sisa makananmu dengan kakimu? dan setelah sudah kamu minum air yang duduk itu, patutkah kamu keruhkan sisanya dengan kakimu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan hal kamu telah makan rumput yang baik itu pada sangkamu perkara yang sedikitkah sehingga kamu hendak melaik rumput yang lagi tinggal itu dengan kakimu dan akan hal kamu telah meminum air yang jernih perkara yang sedikitkah sehingga kamu hendak mengeruhkan air yang tinggal itu dengan kakimu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Apakah belum cukup bagimu bahwa <04950> <04592> kamu menghabiskan <04950> menghabiskan <02896> padang rumput <07462> <04829> yang terbaik? Mesti pulakah <04950> kamu injak-injak <03499> padang rumput <04829> yang lain-lain <07429> dengan kakimu <07272>? Belum cukup bahwa <04950> <04592> kamu minum <08354> air <04325> yang jernih? Mesti pulakah <04829> yang tinggal <03498> itu kamu keruhkan <07515> dengan kakimu <07272>? |
TL_ITL_DRF | Belumkah <04592> cukup bagimu <04480> mendapat makan di tempat <04829> yang berkelimpahan rumput <04829>? rumput <07462>? Patutkah kamu <04950> lagi mengirik-irik sisa makananmu <04950> dengan kakimu <07272>? dan setelah <04950> sudah kamu minum <08354> air <04325> yang duduk <04950> itu, patutkah kamu <04950> keruhkan <07515> sisanya <03498> dengan kakimu <07272>? |
AV# | [Seemeth it] a small thing <04592> unto you to have eaten up <07462> (8799) the good <02896> pasture <04829>, but ye must tread down <07429> (8799) with your feet <07272> the residue <03499> of your pastures <04829>? and to have drunk <08354> (8799) of the deep <04950> waters <04325>, but ye must foul <07515> (8799) the residue <03498> (8737) with your feet <07272>? |
BBE | Does it seem a small thing to you to have taken your food on good grass-land while the rest of your grass-land is stamped down under your feet? and that after drinking from clear waters you make the rest of the waters dirty with your feet? |
MESSAGE | Aren't you satisfied to feed in good pasture without taking over the whole place? Can't you be satisfied to drink from the clear stream without muddying the water with your feet? |
NKJV | "[Is it] too little for you to have eaten up the good pasture, that you must tread down with your feet the residue of your pastureand to have drunk of the clear waters, that you must foul the residue with your feet? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Seemeth it] a small thing to you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the rest of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the rest with your feet? |
GWV | Isn't it enough for you to feed on the good pasture? Must you trample the rest of the pasture with your feet? You drink clean water. Must you muddy the rest of the water with your feet? |
NET | Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet? |
NET | 34:18 Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?
|
BHSSTR | <07515> Nwvprt <07272> Mkylgrb <03498> Myrtwnh <0853> taw <08354> wtst <04325> Mym <04950> eqsmw <07272> Mkylgrb <07429> womrt <04829> Mkyerm <03499> rtyw <07462> wert <02896> bwjh <04829> hermh <04480> Mkm <04592> jemh (34:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} ikanon {<2425> A-NSN} umin {<4771> P-DP} oti {<3754> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kalhn {<2570> A-ASF} nomhn {<3542> N-ASF} enemesye {V-IMI-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kataloipa {<2645> A-APN} thv {<3588> T-GSF} nomhv {<3542> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} katepateite {<2662> V-IAI-2P} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} kayesthkov {<2525> V-RAPAS} udwr {<5204> N-ASN} epinete {<4095> V-IAI-2P} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} loipon {A-ASN} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} etarassete {<5015> V-IAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |