ENDE | Mereka Kuhantar keluar dari antara sekalian kaum dan Kuhimpunkan dari semua negeri; mereka Kudatangkan ketanah mereka sendiri. Lalu mereka Kugembalakan dipegunungan Israil, dibaruh dan disegala perumputan negeri. |
TB | Aku akan membawa mereka keluar dari tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan mereka dari negeri-negeri dan membawa mereka ke tanahnya; Aku akan menggembalakan mereka di atas gunung-gunung Israel, di alur-alur sungainya dan di semua tempat kediaman orang di tanah itu. |
BIS | Mereka akan Kukeluarkan dari tengah bangsa-bangsa dan negeri-negeri asing, lalu Kukumpulkan dan Kubawa ke negerinya sendiri. Mereka akan Kugembalakan di gunung-gunung dan di lembah-lembah Israel dan Kubimbing mereka ke padang-padang rumput yang nyaman. |
FAYH | Aku akan membawa mereka keluar dari antara bangsa-bangsa dan negeri-negeri tempat mereka berada, untuk pulang ke negerinya, yaitu ke Israel. Aku akan memberi mereka makan di gunung-gunung Israel, di tepi-tepi sungainya dan di dataran yang subur dan baik.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan Kuhantarkan mereka itu kelak dari pada segala bangsa dan Kuhimpunkan mereka itu dari dalam segala negeri dan Kubawa akan mereka itu ke dalam negerinya dan Kugembalakan mereka itu di atas gunung-gunung Israel dan pada tepi segala sungai dan pada segala jajahan negeri orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan membawa dia dari antara segala kaum dan menghimpunkan dia dari segala negeri lalu Kubawa masuk ke tanahnya sendiri maka Aku akan memberi makan kepadanya di atas segala gunung Israel dan pada tepi segala tali air dan pada segala tempat yang didudukki orang di tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku akan membawa mereka keluar <03318> dari <04480> tengah bangsa-bangsa <05971> dan mengumpulkan <06908> mereka dari <04480> negeri-negeri <0776> dan membawa <0935> mereka ke <0413> tanahnya <0127>; Aku akan menggembalakan <07462> mereka di atas <0413> gunung-gunung <02022> Israel <03478>, di alur-alur <0650> sungainya dan di semua <03605> tempat kediaman <04186> orang di tanah <0776> itu. |
TL_ITL_DRF | Dan Kuhantarkan <03318> mereka itu kelak dari <04480> pada segala bangsa <05971> dan Kuhimpunkan <06908> mereka itu dari <04480> dalam segala negeri <0776> dan Kubawa <0935> akan mereka itu ke <0413> dalam negerinya <0127> dan Kugembalakan mereka <07462> itu di atas gunung-gunung <02022> Israel <03478> dan pada tepi segala sungai <0650> dan pada segala <03605> jajahan <04186> negeri <0776> orang. |
AV# | And I will bring them out <03318> (8689) from the people <05971>, and gather <06908> (8765) them from the countries <0776>, and will bring <0935> (8689) them to their own land <0127>, and feed <07462> (8804) them upon the mountains <02022> of Israel <03478> by the rivers <0650>, and in all the inhabited places <04186> of the country <0776>. |
BBE | And I will take them out from among the peoples, and get them together from the countries, and will take them into their land; and I will give them food on the mountains of Israel by the water-streams and wherever men are living in the country. |
MESSAGE | I'll bring them back from foreign peoples, gather them from foreign countries, and bring them back to their home country. I'll feed them on the mountains of Israel, along the streams, among their own people. |
NKJV | "And I will bring them out from the peoples and gather them from the countries, and will bring them to their own land; I will feed them on the mountains of Israel, in the valleys and in all the inhabited places of the country. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country. |
GWV | I will bring them out from the nations, gather them from the countries, and bring them to their own land. I will take care of them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land. |
NET | I will bring them out from among the peoples and gather them from foreign countries; I will bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the streams and all the inhabited places of the land. |
NET | 34:13 I will bring them out from among the peoples and gather them from foreign countries; I will bring them to their own land. I will feed them on the mountains of Israel, by the streams and all the inhabited places of the land.
|
BHSSTR | <0776> Urah <04186> ybswm <03605> lkbw <0650> Myqypab <03478> larvy <02022> yrh <0413> la <07462> Mytyerw <0127> Mtmda <0413> la <0935> Mytaybhw <0776> twurah <04480> Nm <06908> Mytubqw <05971> Mymeh <04480> Nm <03318> Mytauwhw (34:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exaxw {<1806> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} kai {<2532> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} cwrwn {<5561> N-GPF} kai {<2532> CONJ} eisaxw {<1521> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} boskhsw {<1006> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} faragxin {<5327> N-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} katoikia {<2733> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |