TB | Ia mendengar suara sangkakala, tetapi ia tidak mau diperingatkan, darahnya tertimpa kepadanya sendiri. Kalau ia mau diperingatkan, ia menyelamatkan nyawanya. |
BIS | (33:4) |
FAYH | Karena ia telah mendengar tanda bahaya itu, tetapi tidak mau menaatinya, maka ia sendiri yang harus menanggung akibat kesalahannya itu. Seandainya ia memperhatikannya, pasti nyawanya selamat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena didengarnya bunyi nafiri maka tiada juga diindahkannya; darahnyapun tertanggunglah atasnya, karena jikalau kiranya diindahkannya, maka boleh juga diluputkannya nyawanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena didengarnya bunyi tuang-tuang tetapi tiada beringat sebab itu darahnya tertanggunglah atas dirinya tetapi jikalau ia telah beringat niscaya dilepaskannya nyawanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia kan mendengar bunji tanduk itu, tapi tidak mau memperhatikannja. Maka darahnja turun atas kepalanja sendiri. Tapi orang jang memperhatikannja, hidupnja akan selamat. |
TB_ITL_DRF | Ia mendengar <08085> suara <06963> sangkakala <07782>, tetapi ia tidak <03808> mau diperingatkan <02094>, darahnya <01818> tertimpa <01961> kepadanya <0> sendiri <01931>. Kalau ia mau diperingatkan <02094>, ia menyelamatkan <04422> nyawanya <05315>. |
TL_ITL_DRF | Karena didengarnya <08085> bunyi <06963> nafiri <07782> maka tiada <03808> juga diindahkannya <02094>; darahnyapun tertanggunglah atasnya <0> <01818>, karena <01961> jikalau kiranya diindahkannya <02094>, maka boleh juga diluputkannya <04422> nyawanya <05315>. |
AV# | He heard <08085> (8804) the sound <06963> of the trumpet <07782>, and took not warning <02094> (8737); his blood <01818> shall be upon him. But he that taketh warning <02094> (8737) shall deliver <04422> (8765) his soul <05315>. |
BBE | On hearing the sound of the horn, he did not take note; his blood will be on him; for if he had taken note his life would have been safe. |
MESSAGE | He heard the alarm, he ignored it--it's his own fault. If he had listened, he would have saved his life. |
NKJV | `He heard the sound of the trumpet, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his life. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul. |
GWV | They heard the sound of the horn but ignored its warning. So they are responsible for their own deaths. If they had taken the warning, they would have saved themselves. |
NET | He heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, so he is responsible for himself.* If he had heeded the warning, he would have saved his life. |
NET | 33:5 He heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, so he is responsible for himself.1028 tn Heb “his blood will be on him.” If he had heeded the warning, he would have saved his life.
|
BHSSTR | <04422> jlm <05315> wspn <02094> rhzn <01931> awhw <01961> hyhy <0> wb <01818> wmd <02094> rhzn <03808> alw <08085> ems <07782> rpwsh <06963> lwq <0853> ta (33:5) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} salpiggov {<4536> N-GSF} akousav {<191> V-AAPNS} ouk {<3364> ADV} efulaxato {<5442> V-AMI-3S} to {<3588> T-NSN} aima {<129> N-NSN} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} estai {<1510> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} oti {<3754> CONJ} efulaxato {<5442> V-AMI-3S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} autou {<846> D-GSM} exeilato {<1807> V-AMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |