copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 29:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan Aku akan memulihkan keadaan Mesir dan mengembalikan mereka ke tanah Patros, yaitu tanah asal mereka, dan di sana mereka menjadi kerajaan yang lemah.
BISKamu akan Kupulihkan dan Kusuruh tinggal di Mesir bagian selatan, tanah asalmu. Di sana kamu akan membentuk kerajaan yang lemah,
FAYHKemudian Aku akan memulihkan kejayaan Mesir dan membawa bangsa itu kembali ke Tanah Patros di bagian selatan Mesir, tempat kelahiran mereka. Tetapi di situ ia akan menjadi kerajaan yang kecil dan lemah.
DRFT_WBTC
TLdan Kuubahkan kelak hal ketawanan orang Mesir dan Kubawa akan mereka itu kembali ke negeri Pateros, yaitu negeri asalnya, dan di sana mereka itu akan jadi suatu kerajaan yang kecil.
KSI
DRFT_SBdan Aku akan mengembalikan orang Mesir yang tertawan itu serta membawa pulang ke tanah Pateros yaitu tanah asalnya maka di sanalah kelak ia akan menjadi suatu kerajaan yang hina.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENasib Mesir akan Kupulihkan. Mereka Kukembalikan kenegeri Patros, kenegeri asalnja. Mereka lalu mendjadi keradjaan jang sederhana sadja.
TB_ITL_DRFDan Aku akan memulihkan <07725> keadaan <07622> Mesir <04714> dan mengembalikan <07725> mereka ke tanah <0776> Patros <06624>, yaitu tanah <0776> asal <04351> mereka, dan di sana <08033> mereka menjadi kerajaan <04467> yang lemah <08217>.
TL_ITL_DRFdan <0853> Kuubahkan <07725> kelak hal ketawanan <07622> orang Mesir <04714> dan Kubawa akan mereka itu kembali <07725> ke negeri <0776> Pateros <06624>, yaitu negeri <0776> asalnya <04351>, dan di sana <08033> mereka itu akan jadi <01961> suatu kerajaan <04467> yang kecil <08217>.
AV#And I will bring again <07725> (8804) the captivity <07622> of Egypt <04714>, and will cause them to return <07725> (8689) [into] the land <0776> of Pathros <06624>, into the land <0776> of their habitation <04351>; and they shall be there a base <08217> kingdom <04467>. {habitation: or, birth} {base: Heb. low}
BBEI will let the fate of Egypt be changed, and will make them come back into the land of Pathros, into the land from which they came; and there they will be an unimportant kingdom.
MESSAGEI'll put things back together again for Egypt. I'll bring her back to Pathros where she got her start long ago. There she'll start over again from scratch.
NKJV"I will bring back the captives of Egypt and cause them to return to the land of Pathros, to the land of their origin, and there they shall be a lowly kingdom.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will bring again the captives of Egypt, and will cause them to return [into] the land of Pathros, into the land of their habitation; and they shall be there a base kingdom.
GWVI will bring back the Egyptian captives and return them to Pathros, the land they came from. There they will be a weak kingdom.
NETI will restore the fortunes of Egypt, and will bring them back* to the land of Pathros, to the land of their origin; there they will be an insignificant kingdom.
NET29:14 I will restore the fortunes of Egypt, and will bring them back939 to the land of Pathros, to the land of their origin; there they will be an insignificant kingdom.
BHSSTR<08217> hlps <04467> hklmm <08033> Ms <01961> wyhw <04351> Mtrwkm <0776> Ura <05921> le <06624> owrtp <0776> Ura <0853> Mta <07725> ytbshw <04714> Myrum <07622> twbs <0853> ta <07725> ytbsw (29:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} aiguptiwn {<124> N-GPM} kai {<2532> CONJ} katoikisw {V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} payourhv {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} oyen {<3606> ADV} elhmfyhsan {<2983> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} arch {<746> N-NSF} tapeinh {<5011> A-NSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran