copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 27:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBWilayahmu di tengah lautan; ahli bangunmu membuat keindahanmu sempurna.
BISBagimu samudra bagaikan rumah. Kau dibangun seperti kapal indah.
FAYHEngkau telah memperluas perbatasanmu sampai jauh ke laut; para ahli bangunanmu memperindah engkau dengan sempurna.
DRFT_WBTC
TLBahwa perhinggaanmu adalah sampai di tengah laut, dan orang yang membuat engkau itu sudah menjadikan dikau suatu keelokan yang sempurna.
KSI
DRFT_SBBahkan sempadanmu sampai ke tengah laut dan segala tukangmu telah menyempurnakan keelokkanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKedjadjahanmu di-tengah2 laut, para pembangunmu membuat keelokanmu mendjadi sempurna.
TB_ITL_DRFWilayahmu <03820> di tengah lautan <03220>; ahli bangunmu <01129> <01366> membuat keindahanmu <03634> sempurna <03308>.
TL_ITL_DRFBahwa <03820> perhinggaanmu <03634> adalah sampai di tengah laut <03220>, dan orang yang membuat <01129> engkau itu sudah menjadikan dikau suatu keelokan <03308> yang sempurna.
AV#Thy borders <01366> [are] in the midst <03820> of the seas <03220>, thy builders <01129> (8802) have perfected <03634> (8804) thy beauty <03308>. {midst: Heb. heart}
BBEYour builders have made your outlines in the heart of the seas, they have made you completely beautiful.
MESSAGEYou ruled the high seas from a real beauty, crafted to perfection.
NKJVYour borders [are] in the midst of the seas. Your builders have perfected your beauty.
PHILIPS
RWEBSTRThy borders [are] in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
GWVYour home is the sea. "'Your builders made your beauty perfect.
NET*Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
NET27:4856 Your borders are in the heart of the seas;

your builders have perfected your beauty.

BHSSTR<03308> Kypy <03634> wllk <01129> Kynb <01366> Kylwbg <03220> Mymy <03820> blb (27:4)
LXXMen {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} yalasshv {<2281> N-GSF} tw {<3588> T-DSM} beelim {N-PRI} uioi {<5207> N-NPM} sou {<4771> P-GS} perieyhkan {<4060> V-AAI-3P} soi {<4771> P-DS} kallov {N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran