FAYH | Lalu semua penguasa di kota-kota pantai itu akan turun dari takhtanya dan menyingkirkan jubah kebesaran serta pakaian mereka yang indah. Mereka duduk di tanah dengan gemetar ketakutan menyaksikan apa yang telah terjadi atas engkau.
|
TB | Semua pemuka bangsa-bangsa yang di tepi lautan akan turun takhta dan menjauhkan jubah-jubah kerajaannya dan menanggalkan pakaiannya yang berwarna-warna. Mereka akan diliputi kegentaran dan akan duduk di tanah; mereka akan gentar senantiasa dan kaget melihat engkau. |
BIS | Melihat nasibmu, raja-raja dari bangsa-bangsa di tepi laut akan bangkit dari takhta, menanggalkan jubah kebesaran dan baju mereka yang bersulam, lalu duduk gemetaran di tanah. Mereka akan sangat ketakutan sehingga tak dapat tenang. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala raja laut akan turun dari atas singgasananya dan membuang baju selimutnya dan menanggalkan pakaiannya yang tersuji, maka takut dan ngeri akan jadi pakaiannya, dan mereka itu akan duduk di tanah, dan terkejut oleh takut dan ngeri dan kecengangan dan lenyap bicaranya oleh karenamu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala raja laut akan turun dari atas takhtanya dan membangunkan jubahnya serta menanggalkan pakaiannya yang bersuci maka sekaliannya kelak memakai gementar akan pakaiannya lalu duduk di tanah serta gementar selalu dengan tercengang-cengang sebab engkau. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka turunlah dari tachtanja para penghulu laut. Mereka menanggalkan mantolnja dan melutjutkan pakaiannja jang beraneka-warna. Lalu mereka mengenakan pakaian perkabungan serta duduk ditanah. Se-waktu2 mereka gemetar dan ber-tjengang2 karena engkau. |
TB_ITL_DRF | Semua <03605> pemuka <05387> bangsa-bangsa yang di tepi lautan <03220> akan turun <03381> takhta <03678> dan menjauhkan <05493> jubah-jubah <04598> kerajaannya dan menanggalkan <06584> pakaiannya <0899> yang berwarna-warna <07553>. Mereka akan diliputi <03847> kegentaran <02731> dan akan duduk <03427> di tanah <0776>; mereka akan gentar <02729> senantiasa <07281> dan kaget <08074> melihat engkau. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> raja <05387> laut <03220> akan turun <03381> dari <05493> atas <05921> singgasananya <03678> dan membuang <05493> baju selimutnya <04598> dan menanggalkan <06584> pakaiannya <0899> yang tersuji <07553>, maka takut <02731> dan ngeri akan jadi pakaiannya, dan mereka itu akan duduk <03427> di tanah <0776>, dan terkejut <02731> oleh takut <02731> dan ngeri dan kecengangan dan lenyap bicaranya <02731> oleh karenamu <05921> <08074> <07281> <02729> <02731>! |
AV# | Then all the princes <05387> of the sea <03220> shall come down <03381> (8804) from their thrones <03678>, and lay away <05493> (8689) their robes <04598>, and put off <06584> (8799) their broidered <07553> garments <0899>: they shall clothe <03847> (8799) themselves with trembling <02731>; they shall sit <03427> (8799) upon the ground <0776>, and shall tremble <02729> (8804) at [every] moment <07281>, and be astonished <08074> (8804) at thee. {trembling: Heb. tremblings} |
BBE | Then all the rulers of the sea will come down from their high seats, and put away their robes and take off their clothing of needlework: they will put on the clothing of grief, they will take their seats on the earth, shaking with fear every minute and overcome with wonder at you. |
MESSAGE | "All up and down the coast, the princes will come down from their thrones, take off their royal robes and fancy clothes, and wrap themselves in sheer terror. They'll sit on the ground, shaken to the core, horrified at you. |
NKJV | `Then all the princes of the sea will come down from their thrones, lay aside their robes, and take off their embroidered garments; they will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble [every] moment, and be astonished at you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their embroidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at [every] moment, and be astonished at thee. |
GWV | Then the princes from the coast will come down from their thrones. They will remove their robes and take off their embroidered clothes. Dressed in terror, they will sit on the ground. They will tremble constantly and be shocked at you. |
NET | All the princes of the sea will vacate* their thrones. They will remove their robes and strip off their embroidered clothes; they will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground; they will tremble continually and be shocked at what has happened to you.* |
NET | 26:16 All the princes of the sea will vacate843 tn Heb “descend from.” their thrones. They will remove their robes and strip off their embroidered clothes; they will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground; they will tremble continually and be shocked at what has happened to you.844 tn Heb “and they will be astonished over you.”
|
BHSSTR | <05921> Kyle <08074> wmmsw <07281> Myegrl <02729> wdrxw <03427> wbsy <0776> Urah <05921> le <03847> wsbly <02731> twdrx <06584> wjspy <07553> Mtmqr <0899> ydgb <0853> taw <04598> Mhylyem <0853> ta <05493> wryohw <03220> Myh <05387> yayvn <03605> lk <03678> Mtwaok <05921> lem <03381> wdryw (26:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katabhsontai {<2597> V-FMI-3P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} yronwn {<2362> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} kai {<2532> CONJ} afelountai {V-FMI-3P} tav {<3588> T-APF} mitrav {N-APF} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} kefalwn {<2776> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} imatismon {<2441> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} poikilon {<4164> A-ASM} autwn {<846> D-GPM} ekdusontai {<1562> V-FMI-3P} ekstasei {<1611> N-DSF} eksthsontai {<1839> V-FMI-3P} epi {<1909> PREP} ghn {<1065> N-ASF} kayedountai {<2516> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} fobhyhsontai {<5399> V-FPI-3P} thn {<3588> T-ASF} apwleian {<684> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} stenaxousin {<4727> V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |