FAYH | Mereka akan merampas seluruh kekayaanmu serta barang daganganmu dan merobohkan tembok-tembokmu. Mereka akan menghancurkan rumah-rumahmu yang bagus dan membuang batumu, kayumu, bahkan tanahmu ke dalam laut.
|
TB | Mereka akan merampas kekayaanmu dan menjarah barang-barang perniagaanmu; mereka akan meruntuhkan tembok-tembokmu dan merobohkan rumah-rumahmu yang indah; batumu, kayumu dan tanahmu akan dibuang ke dalam air. |
BIS | Musuh-musuhmu itu akan merampas segala kekayaan dan daganganmu. Mereka akan meruntuhkan tembok-tembokmu dan merobohkan rumah-rumahmu yang mewah. Mereka akan mengambil batu-batunya, papan-papan dan tanahnya, lalu melemparkannya ke dalam laut. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dirampasnya kelak segala harta bendamu dan dijarahinya segala daganganmu yang indah-indah dan dirobohkannya segala pagar tembokmu dan dibongkarnya segala rumah peranginanmu, dan segala batumu dan kayumu dan robohan rumahmu akan dibuang olehnya ke tengah-tengah laut. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala hartamu akan dirampasnya dan segala dagingmu pun akan dijarahnya maka dirobohkannya kelak segala tembokmu dan segala rumahmu yang indah-indah itu akan dibinasakannya maka segala batumu dan kayumu dan pecahan rumahmu akan dibuangkannya ke tengah laut. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Didjarahlah harta-bendamu, barang dagangmu digedori, tembok2mu diruntuhkan, rumah2mu jang mewah dirobohkan; batu2, kaju dan debumu dilemparkan kedalam laut. |
TB_ITL_DRF | Mereka akan merampas <0962> <07997> kekayaanmu <02428> dan menjarah <0962> barang-barang perniagaanmu <07404>; mereka akan meruntuhkan <02040> tembok-tembokmu <02346> dan merobohkan <05422> rumah-rumahmu <01004> yang indah <02532>; batumu <068>, kayumu <07760> <08432> <06083> <06086> dan tanahmu akan dibuang ke dalam <06083> air <04325>. |
TL_ITL_DRF | Maka dirampasnya <07997> kelak segala <02040> harta <02428> bendamu dan dijarahinya <0962> segala daganganmu <07404> yang indah-indah dan dirobohkannya <02040> segala pagar tembokmu <02346> dan dibongkarnya <05422> segala rumah <01004> peranginanmu <02532>, dan segala <02040> batumu <068> dan kayumu <07760> <04325> <06086> dan robohan <06083> rumahmu akan dibuang olehnya <06086> ke <06083> tengah-tengah <08432> laut <04325>. |
AV# | And they shall make a spoil <07997> (8804) of thy riches <02428>, and make a prey <0962> (8804) of thy merchandise <07404>: and they shall break down <02040> (8804) thy walls <02346>, and destroy <05422> (8799) thy pleasant <02532> houses <01004>: and they shall lay <07760> (8799) thy stones <068> and thy timber <06086> and thy dust <06083> in the midst <08432> of the water <04325>. {thy pleasant...: Heb. houses of thy desire} |
BBE | They will take by force all your wealth and go off with the goods with which you do trade: they will have your walls broken down and all the houses of your desire given up to destruction: they will put your stones and your wood and your dust deep in the water. |
MESSAGE | The invaders will steal and loot--all that wealth, all that stuff! They'll knock down your fine houses and dump the stone and timber rubble into the sea. |
NKJV | `They will plunder your riches and pillage your merchandise; they will break down your walls and destroy your pleasant houses; they will lay your stones, your timber, and your soil in the midst of the water. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water. |
GWV | His troops will loot your riches and take your goods as prizes. They will destroy your walls and tear down your delightful homes. They will throw your stones, wood, and soil into the water. |
NET | They will steal your wealth and loot your merchandise. They will tear down your walls and destroy your luxurious* homes. Your stones, your trees, and your soil he will throw* into the water.* |
NET | 26:12 They will steal your wealth and loot your merchandise. They will tear down your walls and destroy your luxurious838 tn Heb “desirable.” homes. Your stones, your trees, and your soil he will throw839 tn Heb “set.” into the water.840 tn Heb “into the midst of the water.”
|
BHSSTR | <07760> wmyvy <04325> Mym <08432> Kwtb <06083> Krpew <06086> Kyuew <068> Kynbaw <05422> wuty <02532> Ktdmx <01004> ytbw <02346> Kytwmwx <02040> worhw <07404> Ktlkr <0962> wzzbw <02428> Klyx <07997> wllsw (26:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pronomeusei {V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} dunamin {<1411> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} skuleusei {V-FAI-3S} ta {<3588> T-APN} uparconta {<5225> V-PAPAP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} katabalei {<2598> V-FAI-3S} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} teich {<5038> N-APN} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} oikouv {<3624> N-APM} sou {<4771> P-GS} touv {<3588> T-APM} epiyumhtouv {<1938> N-APM} kayelei {<2507> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} liyouv {<3037> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} xula {<3586> N-APN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} coun {N-ASM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} meson {<3319> A-ASM} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} embalei {<1685> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |