TB | Pada hari itu Aku bersumpah kepada mereka untuk membawa mereka dari tanah Mesir ke tanah yang Kupilih baginya, negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya, tanah yang permai di antara semua negeri. |
BIS | Pada waktu itu Aku bersumpah akan membawa mereka keluar dari Mesir menuju ke negeri yang Kupilih untuk mereka. Negeri itu kaya dan subur, tanah yang paling baik di seluruh dunia. |
FAYH | (20-5)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu juga Kuangkat tangan-Ku kepadanya, hendak menghantar akan mereka itu keluar dari negeri Mesir ke negeri yang telah Kupilih bagi mereka itu, suatu negeri yang berkelimpahan air susu dan madu, dan kemuliaan segala negeri. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada masa itu Aku telah mengangkat tangan-Ku bagi orang-orang itu hendak membawa dia keluar dari tanah Mesir ke tanah yang telah Kutilik bagi orang-orang itu yaitu berkelimpahan air susu dan madu dan kemuliaan segala negri |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu Kuangkat tanganKu demi untuk mereka (dan bersumpah) untuk menghantarkan mereka keluar dari negeri Mesir menudju kenegeri jang telah Kuuntukkan bagi mereka, tempat mengalirlah susu dan madu, kebanggaan dari segala negeri. |
TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> itu <01931> Aku bersumpah <05375> kepada mereka <0> untuk <03027> membawa <03318> mereka dari tanah <0776> Mesir <04714> ke <0413> tanah <0776> yang <0834> Kupilih <08446> baginya <0>, negeri yang berlimpah-limpah <02100> susu <02461> dan madunya <01706>, tanah yang permai <06643> di antara semua <03605> negeri <0776>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <03117> itu juga <01931> Kuangkat <05375> tangan-Ku <03027> kepadanya <0>, hendak menghantar akan mereka itu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714> ke <0413> negeri <0776> yang telah <0834> Kupilih <08446> bagi mereka <0> itu, suatu negeri yang berkelimpahan <02100> air susu <02461> dan madu <01706>, dan kemuliaan <06643> segala <03605> negeri <0776>. |
AV# | In the day <03117> [that] I lifted up <05375> (8804) mine hand <03027> unto them, to bring them forth <03318> (8687) of the land <0776> of Egypt <04714> into a land <0776> that I had espied <08446> (8804) for them, flowing <02100> (8802) with milk <02461> and honey <01706>, which [is] the glory <06643> of all lands <0776>: |
BBE | In that day I gave my oath to take them out of the land of Egypt into a land which I had been searching out for them, a land flowing with milk and honey, the glory of all lands: |
MESSAGE | On the same day that I raised my hand in the solemn oath, I promised them that I would take them out of the country of Egypt and bring them into a country that I had searched out just for them, a country flowing with milk and honey, a jewel of a country. |
NKJV | "On that day I raised My hand in an oath to them, to bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, `flowing with milk and honey,' the glory of all lands. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the day [that] I lifted up my hand to them, to bring them forth from the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which [is] the glory of all lands: |
GWV | At that time I promised to bring them out of Egypt to a land that I had chosen for them. This land is the most beautiful land, a land flowing with milk and honey. |
NET | On that day I swore* to bring them out of the land of Egypt to a land which I had picked out* for them, a land flowing with milk and honey,* the most beautiful of all lands. |
NET | 20:6 On that day I swore532 tn Heb “I lifted up my hand to them.” to bring them out of the land of Egypt to a land which I had picked out533 tn Or “searched out.” The Hebrew word is used to describe the activity of the spies in “spying out” the land of Canaan (Num 13-14); cf. KJV “I had espied for them.” for them, a land flowing with milk and honey,534 sn The phrase “a land flowing with milk and honey,” a figure of speech describing the land’s abundant fertility, occurs in v. 15 as well as Exod 3:8, 17; 13:5; 33:3; Lev 20:24; Num 13:27; Deut 6:3; 11:9; 26:9; 27:3; Josh 5:6; Jer 11:5; 32:23 (see also Deut 1:25; 8:7-9). the most beautiful of all lands.
|
BHSSTR | <0776> twurah <03605> lkl <01931> ayh <06643> ybu <01706> sbdw <02461> blx <02100> tbz <0> Mhl <08446> ytrt <0834> rsa <0776> Ura <0413> la <04714> Myrum <0776> Uram <03318> Mayuwhl <0> Mhl <03027> ydy <05375> ytavn <01931> awhh <03117> Mwyb (20:6) |
LXXM | en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} antelabomhn {V-AMI-1S} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} mou {<1473> P-GS} autwn {<846> D-GPM} tou {<3588> T-GSN} exagagein {<1806> V-AAN} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} htoimasa {<2090> V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} ghn {<1065> N-ASF} reousan {V-PAPAS} gala {<1051> N-ASN} kai {<2532> CONJ} meli {<3192> N-ASN} khrion {<2781> N-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} para {<3844> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |