copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku akan memisahkan dari tengah-tengahmu orang-orang yang memberontak dan mendurhaka terhadap Aku; Aku akan membawa mereka keluar dari negeri, tempat mereka tinggal sebagai orang asing, tetapi di tanah Israel mereka tidak akan masuk. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
BISPara pemberontak dan penjahat akan Kusingkirkan dari tengah-tengahmu. Mereka akan Kubawa keluar dari negeri-negeri tempat mereka sekarang tinggal dan tidak Kuizinkan kembali ke tanah Israel. Maka tahulah kamu bahwa Aku TUHAN."
FAYHDan yang lain, yaitu para pemberontak serta semua yang mendurhaka terhadap Aku, akan disingkirkan dari antara kamu, meskipun Aku akan membawa mereka keluar dari negeri-negeri tempat mereka diasingkan. Mereka tidak akan memasuki Negeri Israel. Bila itu terjadi, maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan mengasingkan dari padamu segala orang yang durhaka dan bantahan kepada-Ku dan Kubawa akan mereka itu keluar dari dalam negeri tempat mereka itu orang dagang adanya, tetapi dari padanya seorangpun tiada akan kembali ke dalam negeri Israel; demikianlah akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan.
KSI
DRFT_SBmaka Aku akan mengasingkan dari padamu segala orang bantahan dan orang yang mendurhaka kepadaku maka Aku akan membawa dia keluar dari dalam tanah tempat ia menumpang itu tetapi tiada ia akan masuk tanah Israel maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan memisahkan dari kamu para pemberontak, jang bersalah terhadap Aku; Aku menghantar mereka keluar dari negeri2, tempat mereka merantau, tapi mereka tidak akan sampai ditanah Israil. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe".
TB_ITL_DRFAku akan memisahkan <01305> dari <04480> tengah-tengahmu orang-orang yang memberontak <04775> dan mendurhaka <06586> terhadap Aku; Aku akan membawa mereka keluar <03318> dari negeri <0776>, tempat mereka tinggal sebagai orang asing <04033>, tetapi di tanah <0127> Israel <03478> mereka tidak <03808> akan masuk <0935>. Dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFDan Aku akan mengasingkan <01305> dari padamu <04480> segala orang yang durhaka <06586> dan bantahan <04775> kepada-Ku dan Kubawa akan mereka itu keluar <03318> dari dalam negeri <0776> tempat mereka itu orang dagang <04033> adanya, tetapi dari padanya <0> seorangpun tiada <03808> akan kembali <0935> ke <0413> dalam negeri <0127> Israel <03478>; demikianlah akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>.
AV#And I will purge out <01305> (8804) from among you the rebels <04775> (8802), and them that transgress <06586> (8802) against me: I will bring them forth <03318> (8686) out of the country <0776> where they sojourn <04033>, and they shall not enter <0935> (8799) into the land <0127> of Israel <03478>: and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>.
BBEClearing out from among you all those who are uncontrolled and who are sinning against me; I will take them out of the land where they are living, but they will not come into the land of Israel: and you will be certain that I am the Lord.
MESSAGEI'll cull out the rebels and traitors. I'll lead them out of their exile, but I won't bring them back to Israel. "'Then you'll realize that I am GOD.
NKJV"I will purge the rebels from among you, and those who transgress against Me; I will bring them out of the country where they dwell, but they shall not enter the land of Israel. Then you will know that I [am] the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will purge out from among you the rebels, and them that transgress against me: I will bring them forth out of the country where they sojourn, and they shall not enter into the land of Israel: and ye shall know that I [am] the LORD.
GWVI will get rid of rebels and those who do wrong against me. I will bring you out of the land where you are living. You will never enter Israel. Then you will know that I am the LORD.
NETI will eliminate from among you the rebels and those who revolt* against me. I will bring them out from the land where they have been residing, but they will not come to the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.
NET20:38 I will eliminate from among you the rebels and those who revolt583 against me. I will bring them out from the land where they have been residing, but they will not come to the land of Israel. Then you will know that I am the Lord.

BHSSTR<03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw <0935> awby <03808> al <03478> larvy <0127> tmda <0413> law <0853> Mtwa <03318> ayuwa <04033> Mhyrwgm <0776> Uram <0> yb <06586> Myeswphw <04775> Mydrmh <04480> Mkm <01305> ytwrbw (20:38)
LXXMkai {<2532> CONJ} eklexw {V-FAI-1S} ex {<1537> PREP} umwn {<4771> P-GP} touv {<3588> T-APM} asebeiv {<765> A-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} afesthkotav {V-RAPAP} dioti {<1360> CONJ} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} paroikesiav {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} exaxw {<1806> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} ouk {<3364> ADV} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} epignwsesye {<1921> V-FMI-2P} dioti {<1360> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran