BIS | Padahal pohon anggur itu sudah tertanam di tanah yang subur dengan air yang berlimpah, sehingga ia dapat berdaun rimbun, berbuah lebat, dan menjadi pohon anggur yang baik. |
TB | Namun ia ditanam di ladang yang baik, dekat air yang berlimpah-limpah, supaya ia bercabang-cabang dan berbuah dan supaya menjadi pohon anggur yang bagus. |
FAYH | Padahal pohon itu telah ada di tanah yang subur dengan persediaan air yang banyak supaya dapat menjadi pohon anggur yang indah, bercabang banyak serta berbuah lebat."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka ia itulah dia, yang sudah ditanam dalam tanah yang baik pada tempat yang banyak airnya, di tempat yang ia dapat berpucuk-pucuk dan berbuah-buah banyak dan boleh menjadi suatu pokok anggur yang amat permai. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka yaitu telah ditanam pada tanah yang baik pada tepi air yang banyak supaya ia mengeluarkan carangnya lalu berbuah dan menjadi poko anggur yang baik. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Diladang jang baik, dekat pada air jang banjak ia ditanam, agar ia bersulur serta berbuah dan mendjadi pokok anggur jang djaja. |
TB_ITL_DRF | Namun ia ditanam <08362> ditanam <0413> di ladang <07704> yang baik <02896>, dekat <08362> dekat <0413> air <04325> yang berlimpah-limpah, supaya ia <08362> ia <01931> bercabang-cabang <06057> dan berbuah <06529> dan supaya <08362> menjadi <01961> pohon <01612> anggur yang bagus <0155>. |
TL_ITL_DRF | Maka ia itulah <01931> dia, yang sudah ditanam <08362> <07704> dalam tanah <07704> yang baik <02896> pada tempat <04325> yang banyak <07227> airnya, di tempat <08362> yang ia dapat <08362> <01931> berpucuk-pucuk <06057> dan berbuah-buah <06529> banyak dan boleh menjadi <01961> suatu pokok <01612> anggur yang amat permai <0155>. |
AV# | It was planted <08362> (8803) in a good <02896> soil <07704> by great <07227> waters <04325>, that it might bring forth <06213> (8800) branches <06057>, and that it might bear <05375> (8800) fruit <06529>, that it might be a goodly <0155> vine <01612>. {soil: Heb. field} |
BBE | He had it planted in a good field by great waters so that it might put out branches and have fruit and be a strong vine. |
MESSAGE | It had been planted in good, well-watered soil, And it put out branches and bore fruit, and became a noble vine. |
NKJV | It was planted in good soil by many waters, To bring forth branches, bear fruit, [And] become a majestic vine."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a well favoured vine. |
GWV | It was planted in good soil beside plenty of water so that it could grow branches, bear fruit, and become a wonderful vine.' |
NET | In a good field, by abundant waters, it was planted to grow branches, bear fruit, and become a beautiful vine. |
NET | 17:8 In a good field, by abundant waters, it was planted
to grow branches, bear fruit, and become a beautiful vine.
|
BHSSTR | o <0155> trda <01612> Npgl <01961> twyhl <06529> yrp <05375> tavlw <06057> Pne <06213> twvel <08362> hlwts <01931> ayh <07227> Mybr <04325> Mym <0413> la <02896> bwj <07704> hdv <0413> la (17:8) |
LXXM | eiv {<1519> PREP} pedion {N-ASN} kalon {<2570> A-ASN} ef {<1909> PREP} udati {<5204> N-DSN} pollw {<4183> A-DSN} auth {<3778> D-NSF} piainetai {V-PMI-3S} tou {<3588> T-GSN} poiein {<4160> V-PAN} blastouv {<986> N-APM} kai {<2532> CONJ} ferein {<5342> V-PAN} karpon {<2590> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} eiv {<1519> PREP} ampelon {<288> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |