copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 14:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesudah itu datanglah kepadaku beberapa orang dari tua-tua Israel dan duduk di hadapanku.
BISBeberapa orang dari pemimpin bangsa Israel datang kepadaku untuk menanyakan kehendak TUHAN.
FAYHLALU beberapa tua-tua Israel mengunjungi aku dan duduk di depanku (untuk menanyakan tentang firman TUHAN).
DRFT_WBTC
TLHata, maka pada sekali peristiwa datanglah kepadaku beberapa orang dari pada tua-tua Israel, lalu duduklah mereka itu di hadapan aku.
KSI
DRFT_SBMaka masuklah beberapa orang ketua-ketua Israel lalu duduk di hadapanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBeberapa orang dari antara kaum tua2 Israil menghadap aku lalu duduk dihadapanku.
TB_ITL_DRFSesudah itu datanglah <0935> kepadaku <0413> beberapa <0582> orang dari tua-tua <02205> Israel <03478> dan duduk <03427> di hadapanku <06440>.
TL_ITL_DRFHata, maka pada sekali peristiwa datanglah <0935> kepadaku <0413> beberapa <0582> orang dari pada tua-tua <02205> Israel <03478>, lalu duduklah <03427> mereka itu di hadapan <06440> aku.
AV#Then came <0935> (8799) certain <0582> of the elders <02205> of Israel <03478> unto me, and sat <03427> (8799) before <06440> me.
BBEThen certain of the responsible men of Israel came to me and took their seats before me.
MESSAGESome of the leaders of Israel approached me and sat down with me.
NKJVNow some of the elders of Israel came to me and sat before me.
PHILIPS
RWEBSTRThen came certain of the elders of Israel to me, and sat before me.
GWVSome of Israel's leaders came to me and sat down in front of me.
NETThen some men from Israel’s elders came to me and sat down in front of me.
NET14:1 Then some men from Israel’s elders came to me and sat down in front of me.
BHSSTRP <06440> ynpl <03427> wbsyw <03478> larvy <02205> ynqzm <0582> Mysna <0413> yla <0935> awbyw (14:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} andrev {<435> N-NPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> A-GPMC} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran