BIS | (12:3) |
TB | Bawalah barang-barangmu itu ke luar seperti barang-barang seorang buangan pada siang hari di hadapan mata mereka; dan engkau sendiri harus keluar pada malam hari di hadapan mata mereka, seperti seorang yang harus keluar dan pergi ke pembuangan. |
FAYH | Bawalah barang-barang itu keluar dari rumahmu pada siang hari, di hadapan orang banyak, seolah-olah engkau akan pergi ke tempat pembuangan. Lalu tinggalkan rumahmu pada malam hari, seolah-olah engkau akan dibawa ke tempat pembuangan di negeri lain.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bawalah keluar akan barang-barangmu yang kemas-kemas itu pada siang hari di hadapan mata mereka itu seperti seorang buangan; tetapi engkau sendiri hendaklah pada malam juga engkau keluar di hadapan mata mereka itu seperti biasa orang buangan keluar. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barang-barangmu yang kemas-kemas itu hendaklah engkau membawa keluar pada siang hari di hadapan matanya seperti peri barang-barang akan dipindahkan dan hendaklah engkau keluar pada petang hari di hadapan matanya seperti peri orang yang keluar dengan tertawan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang2mu itu - seperti barang kaum buangan - harus kaupikul keluar disiang hari dihadapan mata mereka. Dipetang hari engkau harus keluar didepan mata mereka sebagaimana keluarlah mereka jang berangkat kepembuangan. |
TB_ITL_DRF | Bawalah <03318> barang-barangmu <03627> itu ke luar seperti barang-barang <03627> seorang buangan <01473> pada siang <03119> hari di hadapan mata <05869> mereka; dan engkau <0859> sendiri harus keluar <03318> pada malam <06153> hari di hadapan mata <05869> mereka, seperti seorang yang harus keluar <04161> dan pergi ke pembuangan <01473>. |
TL_ITL_DRF | Bawalah keluar <03318> akan barang-barangmu <03627> <03627> yang kemas-kemas <01473> itu pada siang <03119> hari di <05869> hadapan mata <05869> mereka itu seperti seorang buangan; tetapi engkau <0859> sendiri <03318> <05869> hendaklah pada malam <06153> juga engkau keluar di hadapan mata <05869> mereka itu seperti biasa orang buangan <04161> keluar. |
AV# | Then shalt thou bring forth <03318> (8689) thy stuff <03627> by day <03119> in their sight <05869>, as stuff <03627> for removing <01473>: and thou shalt go forth <03318> (8799) at even <06153> in their sight <05869>, as they that go forth <04161> into captivity <01473>. {as they...: Heb. as the goings forth of captivity} |
BBE | By day, before their eyes, take out your vessels like those of one who is taken away: and go out in the evening before their eyes, like those who are taken away as prisoners. |
MESSAGE | You'll take up your baggage while they watch, a bundle of the bare necessities of someone going into exile, and toward evening leave, just like a person going off into exile. |
NKJV | "By day you shall bring out your belongings in their sight, as though going into captivity; and at evening you shall go in their sight, like those who go into captivity. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shalt thou bring forth thy baggage by day in their sight, as baggage for captivity: and thou shalt go forth at evening in their sight, as they that go forth into captivity. |
GWV | Let them see you in the daylight. Bring out your bags as if you were going into exile. In the evening let them see you leave like a captive going into exile. |
NET | Bring out your belongings packed for exile during the day while they are watching. And go out at evening, while they are watching, as if for exile. |
NET | 12:4 Bring out your belongings packed for exile during the day while they are watching. And go out at evening, while they are watching, as if for exile.
|
BHSSTR | <01473> hlwg <04161> yauwmk <05869> Mhynyel <06153> breb <03318> aut <0859> htaw <05869> Mhynyel <03119> Mmwy <01473> hlwg <03627> ylkk <03627> Kylk <03318> tauwhw (12:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exoiseiv {<1627> V-FAI-2S} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} skeuh {<4632> N-APN} aicmalwsiav {<161> N-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} exeleush {<1831> V-FMI-2S} esperav {<2073> N-GSF} wv {<3739> CONJ} ekporeuetai {<1607> V-PMI-3S} aicmalwtov {<164> A-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |