copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 12:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi Aku akan meninggalkan sedikit dari mereka yang luput dari pedang, dari kelaparan dan dari sampar, supaya mereka menceriterakan segala perbuatan-perbuatan mereka yang keji di antara bangsa-bangsa, di mana mereka datang; dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
BISSebagian kecil dari mereka akan Kuselamatkan dari peperangan, dari kelaparan, dan wabah penyakit, supaya di tengah-tengah bangsa-bangsa asing itu mereka akan sadar bahwa mereka telah bertindak keji sekali. Maka mereka akan mengakui bahwa Akulah TUHAN."
FAYHTetapi, Aku akan meluputkan sebagian kecil umat-Ku dari kematian yang disebabkan oleh perang, bala kelaparan, dan wabah penyakit itu. Aku akan menyelamatkan mereka agar mereka mengakui di hadapan bangsa-bangsa itu betapa kejinya dosa-dosa mereka. Maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
DRFT_WBTC
TLKarena dari padanya akan Kubiarkan tinggal lagi sedikit orang lepas dari pada pedang dan dari pada bala kelaparan dan dari pada bala sampar, supaya diceriterakannya segala perbuatannya yang keji itu di antara segala bangsa kepadanya mereka itu akan sampai, dan diketahuinya bahwa Akulah Tuhan.
KSI
DRFT_SBTetapi di antaranya itu Aku akan meninggalkan orang yang sedikit yang dapat berlepas dirinya dari pada pedang dan dari pada bala kelaparan dan dari pada bala sampar supaya dapat diceritakannya segala kekejiannya itu di antara segala bangsa barang kemana ia pergi maka iapun akan mengetahui bahwa Akulah Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sedjumlah orang akan Kutinggalkan (jang terlepas) dari pedang, kelaparan dan wabah sampar, agar mereka itu membilang segala kengerian mereka diantara bangsa, tempat mereka datang. Maka diketahuilah mereka, bahwa Aku Jahwe".
TB_ITL_DRFTetapi Aku akan meninggalkan <03498> sedikit dari mereka <01992> yang luput <04557> dari pedang <02719>, dari kelaparan <07458> dan dari sampar <01698>, supaya <04616> mereka menceriterakan <05608> segala <03605> perbuatan-perbuatan mereka yang keji <08441> di antara bangsa-bangsa <01471>, di mana <0834> mereka datang <0935>; dan mereka akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>."
TL_ITL_DRFKarena dari padanya akan Kubiarkan tinggal <03498> lagi sedikit orang <0376> lepas <04557> dari pada pedang <02719> dan dari pada bala kelaparan <07458> dan dari pada bala sampar <01698>, supaya <04616> diceriterakannya <05608> segala <03605> perbuatannya yang keji <08441> itu di antara segala bangsa <01471> kepadanya <08033> <0834> mereka itu akan sampai <0935>, dan diketahuinya <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> Tuhan <03068>.
AV#But I will leave <03498> (8689) a few <04557> men <0582> of them from the sword <02719>, from the famine <07458>, and from the pestilence <01698>; that they may declare <05608> (8762) all their abominations <08441> among the heathen <01471> whither they come <0935> (8804); and they shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>. {a few...: Heb. men of number}
BBEBut a small number of them I will keep from the sword, from the need of food, and from disease, so that they may make clear all their disgusting ways among the nations where they come; and they will be certain that I am the Lord.
MESSAGE"I'll permit a few of them to escape the killing, starvation, and deadly sickness so that they can confess among the foreign countries all the disgusting obscenities they've been involved in. They will realize that I am GOD."
NKJV"But I will spare a few of their men from the sword, from famine, and from pestilence, that they may declare all their abominations among the Gentiles wherever they go. Then they shall know that I [am] the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRBut I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen where they come; and they shall know that I [am] the LORD.
GWVHowever, I will spare a few of them from wars, famines, and plagues. Wherever they go among the nations, they will realize that everything they did was disgusting. Then they will know that I am the LORD.'"
NETBut I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the Lord.”
NET12:16 But I will let a small number of them survive the sword, famine, and pestilence, so that they can confess all their abominable practices to the nations where they go. Then they will know that I am the Lord.”

BHSSTRP <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> wedyw <08033> Ms <0935> wab <0834> rsa <01471> Mywgb <08441> Mhytwbewt <03605> lk <0853> ta <05608> wrpoy <04616> Neml <01698> rbdmw <07458> berm <02719> brxm <04557> rpom <0376> ysna <01992> Mhm <03498> ytrtwhw (12:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} upoleiqomai {<5275> V-FMI-1S} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} andrav {<435> N-APM} ariymw {<706> N-DSM} ek {<1537> PREP} romfaiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} limou {<3042> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} yanatou {<2288> N-GSM} opwv {<3704> CONJ} ekdihgwntai {V-PMS-3P} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} anomiav {<458> N-APF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} ou {<3739> R-GSM} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} gnwsontai {<1097> V-FMI-3P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran