copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 11:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku akan memberikan mereka hati yang lain dan roh yang baru di dalam batin mereka; juga Aku akan menjauhkan dari tubuh mereka hati yang keras dan memberikan mereka hati yang taat,
BISMereka akan Kuberi hati yang baru dan budi yang baru. Hati mereka yang sekeras batu akan Kuambil dan Kuganti dengan hati yang taat kepada-Ku.
FAYHmaka Aku akan memberikan kepadamu hati yang baru dan roh yang baru. Aku akan mengganti hatimu yang keras seperti batu dengan hati yang lembut dan mengasihi Allah,
DRFT_WBTC
TLMaka Aku akan mengaruniakan kepadanya satu hati juga dan mengadakan dalam batinnya suatu roh yang baharu, maka hati kebatuan itu akan Kulalukan dari dalam tubuhnya dan Kuberikan mereka itu hati kedagingan.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menjadikan dia semuanya satu hati dan Aku akan membubuh dalammu suatu Roh yang baru maka Aku akan mengeluarkan hati batu itu dari dalam tubuhnya lalu mengaruniakan kepadanya hati yang lembut
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka akan Kuanugerahi hati jang satu dan semangat baru akan Kutaruh didalam batinnja; akan Kudjauhkan hati membatu dari tubuhnja serta Kuanugerahkan hati mendaging,
TB_ITL_DRFAku akan memberikan <05414> mereka <0> hati <03820> yang lain <0259> dan roh <07307> yang baru <02319> di dalam <05414> batin <07130> mereka; juga Aku akan menjauhkan <05493> dari tubuh mereka hati <03820> yang keras <01320> dan memberikan <05414> mereka <0> hati <03820> yang taat <01320>,
TL_ITL_DRFMaka Aku akan mengaruniakan <05414> kepadanya <0> satu <0259> hati <07307> <03820> juga dan mengadakan dalam batinnya <07307> suatu roh <07307> yang baharu <02319>, maka hati <03820> <07307> kebatuan <07130> itu akan Kulalukan <05493> dari dalam <03820> tubuhnya <01320> dan Kuberikan <05414> mereka <0> itu hati <03820> kedagingan <01320>.
AV#And I will give <05414> (8804) them one <0259> heart <03820>, and I will put <05414> (8799) a new <02319> spirit <07307> within <07130> you; and I will take <05493> (8689) the stony <068> heart <03820> out of their flesh <01320>, and will give <05414> (8804) them an heart <03820> of flesh <01320>:
BBEAnd I will give them a new heart, and I will put a new spirit in them; and I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh:
MESSAGEI'll give you a new heart. I'll put a new spirit in you. I'll cut out your stone heart and replace it with a red-blooded, firm-muscled heart.
NKJV"Then I will give them one heart, and I will put a new spirit within them, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
GWVI will give them a single purpose and put a new spirit in them. I will remove their stubborn hearts and give them obedient hearts.
NETI will give them one heart and I will put a new spirit within them;* I will remove the hearts of stone from their bodies* and I will give them tender hearts,*
NET11:19 I will give them one heart and I will put a new spirit within them;324 I will remove the hearts of stone from their bodies325 and I will give them tender hearts,326
BHSSTR<01320> rvb <03820> bl <0> Mhl <05414> yttnw <01320> Mrvbm <068> Nbah <03820> bl <05493> ytrohw <07130> Mkbrqb <05414> Nta <02319> hsdx <07307> xwrw <0259> dxa <03820> bl <0> Mhl <05414> yttnw (11:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} kardian {<2588> N-ASF} eteran {<2087> A-ASF} kai {<2532> CONJ} pneuma {<4151> N-ASN} kainon {<2537> A-ASN} dwsw {<1325> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} ekspasw {V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} liyinhn {<3035> A-ASF} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} sarkov {<4561> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} kardian {<2588> N-ASF} sarkinhn {<4560> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran