copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 10:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka Ia berkata kepada orang yang berpakaian lenan itu: "Masuklah ke bawah kerub dari antara roda-rodanya dan penuhilah rangkup tanganmu dengan bara api dari tengah-tengah kerub itu dan hamburkan ke atas kota itu." Lalu aku melihat dia masuk.
BISKemudian Allah berkata kepada orang yang berpakaian linen itu, "Masuklah di antara roda-roda yang ada di bawah kerub-kerub itu, dan ambillah segenggam bara api. Lalu hamburkanlah bara itu ke atas kota." Ia menurut, dan aku memperhatikannya.
FAYHLalu TUHAN berfirman kepada orang yang berpakaian lenan itu, "Masuklah ke antara roda-roda di bawah kerub-kerub itu dan ambillah segenggam bara api yang menyala, kemudian tebarkanlah ke atas kota itu." Aku melihat orang itu melakukannya.
DRFT_WBTC
TLMaka berfirmanlah Ia kepada orang yang berpakaikan kain khasah itu, firman-Nya: Pergilah engkau sampai di antara segala jentera di bawah kerubiun itu, isilah kedua belah genggammu dengan bara api dari antara kerubiun itu, lalu hamburkanlah dia ke atas negeri itu. Maka pergilah ia di hadapan mataku.
KSI
DRFT_SBMaka firman-Nya kepada orang yang memakai kain katan itu demikian: "Masuklah engkau di antara segala roda yang berpusing yaitu di bawah kerub itu penuhilah kedua belah tangan dengan bara api dari antara segala kerub itu lalu hamburlah ke atas negeri." Maka masuklah ia di hadapan mataku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Ia berkata kepada orang jang putih pakaiannja itu. "Pergilah ke-tengah2 roda, kebawah kerub2 itu dan isilah kedua tanganmu dengan bara dari antara kerub2 itu. Hamburkanlah itu atas kota itu." Maka ia pergi didepan mataku.
TB_ITL_DRFMaka Ia berkata <0559> kepada <0413> orang <0376> yang berpakaian <03847> lenan <0906> itu: "Masuklah <0935> ke <0413> <0413> bawah <08478> kerub <03742> dari antara <0996> roda-rodanya <01534> dan penuhilah <04390> rangkup <02651> tanganmu dengan bara <01513> api <0784> dari tengah-tengah <0996> kerub <03742> itu dan hamburkan <02236> ke atas <05921> kota <05892> itu." Lalu aku melihat <05869> dia masuk <0935>.
TL_ITL_DRFMaka berfirmanlah <0559> Ia kepada <0413> orang <0376> yang berpakaikan <03847> kain khasah <0906> itu, firman-Nya <0559>: Pergilah <0935> engkau sampai <0413> di antara <0996> segala jentera <01534> di bawah <08478> kerubiun <03742> itu, isilah <04390> kedua belah genggammu <02651> dengan bara <01513> api <0784> dari antara <0996> kerubiun <03742> itu, lalu hamburkanlah <02236> dia ke atas <05921> negeri <05892> itu. Maka pergilah <0935> ia di hadapan mataku <05869>.
AV#And he spake <0559> (8799) unto the man <0376> clothed <03847> (8803) with linen <0906>, and said <0559> (8799), Go in <0935> (8798) between <0996> the wheels <01534>, [even] under the cherub <03742>, and fill <04390> (8761) thine hand <02651> with coals <01513> of fire <0784> from between <0996> the cherubims <03742>, and scatter <02236> (8798) [them] over the city <05892>. And he went in <0935> (8799) in my sight <05869>. {thine hand: Heb. the hollow of thine hand}
BBEAnd he said to the man clothed in linen, Go in between the wheels, under the winged ones, and get your two hands full of burning coals from between the winged ones and send them in a shower over the town. And he went in before my eyes.
MESSAGEGOD said to the man dressed in linen, "Enter the place of the wheels under the cherubim-angels. Fill your hands with burning coals from beneath the cherubim and scatter them over the city." I watched as he entered.
NKJVThen He spoke to the man clothed with linen, and said, "Go in among the wheels, under the cherub, fill your hands with coals of fire from among the cherubim, and scatter [them] over the city." And he went in as I watched.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he spoke to the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, [even] under the cherub, and fill thy hand with coals of fire from between the cherubim, and scatter [them] over the city. And he entered in my sight.
GWVThe LORD said to the person dressed in linen, "Go between the wheels under the angels, and fill your hands with burning coals. Then scatter them over the city." So he went between the wheels as I watched.
NETThe Lord* said to the man dressed in linen, “Go between the wheelwork* underneath the cherubim.* Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.” He went as I watched.
NET10:2 The Lord270 said to the man dressed in linen, “Go between the wheelwork271 underneath the cherubim.272 Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.” He went as I watched.

BHSSTR<05869> ynyel <0935> abyw <05892> ryeh <05921> le <02236> qrzw <03742> Mybrkl <0996> twnybm <0784> sa <01513> ylxg <02651> Kynpx <04390> almw <03742> bwrkl <08478> txt <0413> la <01534> lglgl <0996> twnyb <0413> la <0935> ab <0559> rmayw <0906> Mydbh <03847> sbl <0376> syah <0413> la <0559> rmayw (10:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} endedukota {<1746> V-RAPAS} thn {<3588> T-ASF} stolhn {<4749> N-ASF} eiselye {<1525> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} meson {<3319> A-ASN} twn {<3588> T-GPM} trocwn {<5164> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} upokatw {<5270> PREP} twn {<3588> T-GPN} ceroubin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} plhson {V-AAD-2S} tav {<3588> T-APF} drakav {N-APF} sou {<4771> P-GS} anyrakwn {<440> N-GPM} purov {<4442> N-GSN} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} twn {<3588> T-GPN} ceroubin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} diaskorpison {<1287> V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} enwpion {<1799> PREP} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran