copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 10:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKalau kerub-kerub itu berjalan, roda-roda itu juga berjalan di samping mereka; kalau kerub-kerub itu mengangkat sayapnya untuk terbang dari tanah, roda-roda itu tidak bergerak dari samping mereka.
BIS(10:15)
FAYH(10-15)
DRFT_WBTC
TLApabila berjalan kerubiun itu maka segala jenterapun berpusinglah pada sisinya; dan apabila kerubiun itu mengembangkan sayapnya naiklah mereka itu dari atas bumi; maka segala jentera itu tiada berbalik dirinya dan selalu adalah ia pada sisinya.
KSI
DRFT_SBApabila segala kerub itu berjalan maka segala roda itupun berjalanlah pada sisinya dan apabila segala kerub itu mengembangkan sayapnya hendak naik dari bumi maka segala roda itupun tiadalah menyimpang dari pada sisinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila kerub2 itu berdjalan, maka madjulah pula djentera2nja disisinja itu; apabila kerub2 itu membentangkan sajapnja untuk naik dari tanah, maka (djentera2 itu) tidak lepas dari sisinja;
TB_ITL_DRFKalau <01980> kerub-kerub <03742> itu berjalan <01980>, roda-roda <0212> itu juga <01571> berjalan di samping <0681> mereka; kalau kerub-kerub <03742> itu mengangkat <05375> sayapnya <03671> untuk terbang <07311> dari tanah <0776>, roda-roda <0212> itu tidak <03808> bergerak <0212> bergerak <05437> dari samping <0681> mereka.
TL_ITL_DRFApabila berjalan <01980> kerubiun <03742> itu maka segala jenterapun <0212> berpusinglah <01980> pada sisinya <0681>; dan apabila <05375> kerubiun <03742> itu mengembangkan sayapnya <03671> naiklah <07311> mereka itu dari atas <05921> bumi <0776>; maka segala jentera <0212> itu tiada <03808> berbalik dirinya <01992> <05437> dan selalu adalah ia pada sisinya <0681>.
AV#And when the cherubims <03742> went <03212> (8800), the wheels <0212> went <03212> (8799) by them <0681>: and when the cherubims <03742> lifted up <05375> (8800) their wings <03671> to mount up <07311> (8800) from the earth <0776>, the same wheels <0212> also <01992> turned <05437> (8735) not from beside <0681> them.
BBEAnd when the winged ones went, the wheels went by their side: and when their wings were lifted to take them up from the earth, the wheels were not turned from their side.
MESSAGEWhen the cherubim moved, the wheels beside them moved. When the cherubim spread their wings to take off from the ground, the wheels stayed right with them.
NKJVWhen the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted their wings to mount up from the earth, the same wheels also did not turn from beside them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the cherubim went, the wheels went by them: and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.
GWVWhen the angels moved, the wheels moved beside them. When the angels lifted their wings to rise from the ground, the wheels didn't leave their side.
NETWhen the cherubim moved, the wheels moved beside them; when the cherubim spread* their wings to rise from the ground, the wheels did not move from their side.
NET10:16 When the cherubim moved, the wheels moved beside them; when the cherubim spread292 their wings to rise from the ground, the wheels did not move from their side.
BHSSTR<0681> Mluam <01992> Mh <01571> Mg <0212> Mynpwah <05437> wboy <03808> al <0776> Urah <05921> lem <07311> Mwrl <03671> Mhypnk <0853> ta <03742> Mybwrkh <05375> tavbw <0681> Mlua <0212> Mynpwah <01980> wkly <03742> Mybwrkh <01980> tklbw (10:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} poreuesyai {<4198> V-PMN} ta {<3588> T-APN} ceroubin {N-PRI} eporeuonto {<4198> V-IMI-3P} oi {<3588> T-NPM} trocoi {<5164> N-NPM} kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} ecomenoi {<2192> V-PMPNP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} exairein {<1808> V-PAN} ta {<3588> T-APN} ceroubin {N-PRI} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} autwn {<846> D-GPN} tou {<3588> T-GSN} metewrizesyai {<3349> V-PMN} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ouk {<3364> ADV} epestrefon {<1994> V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} trocoi {<5164> N-NPM} autwn {<846> D-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran