LXXM | epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} trachlon {<5137> N-ASM} hmwn {<1473> P-GP} ediwcyhmen {V-API-1P} ekopiasamen {V-AAI-1P} ouk {<3364> ADV} anepauyhmen {<373> V-API-1P} |
TB | Kami dikejar dekat-dekat, kami lelah, bagi kami tak ada istirahat. |
BIS | Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat. |
FAYH | Kami ditindas oleh para penjajah, kami harus melakukan kerja paksa yang tidak ada habisnya tanpa istirahat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kami merasai sengsara pada tengkuk kami, dan kami dikejar sampai letih lesu; tiadalah perhentian bagi kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala yang mengusir kami itu menunda tumit kami maka kami telah penat dan tiada beperhentian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (Kuk) tertaruh atas tengkuk kami, kami dikedjar, kami ber-pajah2, tidak ada istirahat bagi kami. |
TB_ITL_DRF | Kami dikejar <07291> dekat-dekat <06677>, kami lelah <03021>, bagi kami tak <03808> ada istirahat <05117>. |
TL_ITL_DRF | Kami merasai sengsara pada tengkuk <06677> kami, dan kami dikejar <07291> sampai letih <03021> lesu; tiadalah <03808> perhentian <05117> bagi <0> kami. |
AV# | Our necks <06677> [are] under persecution <07291> (8738): we labour <03021> (8804), [and] have no rest <05117> (8717). {Our...: Heb. On our necks are we persecuted} |
BBE | Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest. |
MESSAGE | We're nothing but slaves, bullied and bowed, worn out and without any rest. |
NKJV | [They] pursue at our heels; We labor [and] have no rest. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Our necks [are] under persecution: we labour, [and] have no rest. |
GWV | Our enemies are breathing down our necks. We are worn out and not permitted to rest. |
NET | We are pursued – they are breathing down our necks;* we are weary and have no rest.* |
NET | 5:5 We are pursued – they are breathing down our necks;478 tn Heb “We are hard-driven on our necks”
we are weary and have no rest.479 sn For the theological allusion that goes beyond physical rest, see, e.g., Deut 12:10; 25:19; Josh 1:13; 11:23; 2 Sam 7:1, 11; 1 Chron 22:18; 2 Chron 14:6-7
|
BHSSTR | <0> wnl <05117> xnwh <03808> *alw {al} <03021> wnegy <07291> wnpdrn <06677> wnrawu <05921> le (5:5) |
IGNT | |
WH | |
TR | |