BIS | Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur. |
TB | Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku. |
FAYH | Siang malam air mataku bercucuran tanpa henti-hentinya melihat penghancuran bangsaku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Air mataku berlinang-linang seperti aliran anak sungai, sebab luka puteri bangsaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka mataku mengalirkan air seperti sungai oleh sebab kebinasaan anak perempuan kaumku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ber-sungai2 air ditjurahkan mataku oleh karena keruntuhan puteri bangsaku. |
TB_ITL_DRF | Air mataku <05869> mengalir <03381> bagaikan batang <06388> air <04325>, karena <05921> keruntuhan <07667> puteri <01323> bangsaku <05971>. |
TL_ITL_DRF | Air <04325> mataku <05869> berlinang-linang <06388> seperti aliran anak sungai, sebab luka <07667> puteri <01323> bangsaku <05971>. |
AV# | Mine eye <05869> runneth down <03381> (8799) with rivers <06388> of water <04325> for the destruction <07667> of the daughter <01323> of my people <05971>. |
BBE | Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people. |
MESSAGE | Rivers of tears pour from my eyes at the smashup of my dear people. |
NKJV | My eyes overflow with rivers of water For the destruction of the daughter of my people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. |
GWV | "Streams of tears run down from my eyes over the ruin of my dear people. |
NET | Streams* of tears flow from my eyes* because my people* are destroyed.* |
NET | 3:48 Streams356 tn Heb “canals.” The phrase “canals of water” (eye water = tears) is an example of hyperbole. The English idiom “streams of tears” is also hyperbolic. of tears flow from my eyes357 tn Heb “my eyes flow down with canals of water.”
because my people358 tn Heb “the daughter of my people,” or “the Daughter, my people.” are destroyed.359 tn Heb “because of the destruction of [the daughter of my people].”
ע (Ayin)
|
BHSSTR | o <05971> yme <01323> tb <07667> rbs <05921> le <05869> ynye <03381> drt <04325> Mym <06388> yglp (3:48) |
LXXM | afeseiv {<859> N-NPF} udatwn {<5204> N-GPN} kataxei {<2609> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} suntrimma {<4938> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} yugatrov {<2364> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |