TB | Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya? |
BIS | Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu. |
FAYH | Karena siapakah yang dapat berbuat sesuatu terhadap engkau jika tidak diizinkan Tuhan?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Siapakah dapat suruh menjadi barang sesuatu yang tiada dipesan oleh Tuhan? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka siapakah yang mengatakan sesuatu sehingga yaitu berlaku jikalau tiada dengan firman Tuhan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapakah jang berkata dan lalu terdjadi, djika Tuhan tidak memerintahkannja? |
TB_ITL_DRF | Siapa <04310> berfirman <0559>, maka semuanya jadi <01961>? Bukankah <03808> Tuhan <0136> yang memerintahkannya <06680>? |
TL_ITL_DRF | Siapakah <04310> dapat suruh <0559> <02088> menjadi <01961> barang sesuatu <0136> yang tiada <03808> dipesan <06680> oleh Tuhan <0136>? |
AV# | Who [is] he [that] saith <0559> (8804), and it cometh to pass, [when] the Lord <0136> commandeth <06680> (8765) [it] not? |
BBE | Who is able to say a thing, and give effect to it, if it has not been ordered by the Lord? |
MESSAGE | Who do you think "spoke and it happened"? It's the Master who gives such orders. |
NKJV | Who [is] he [who] speaks and it comes to pass, [When] the Lord has not commanded [it]? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who [is] he [that] saith, and it cometh to pass, [when] the Lord commandeth [it] not? |
GWV | Who was it who spoke and it came into being? It was the Lord who gave the order. |
NET | מ (Mem) Whose command was ever fulfilled* unless the Lord* decreed it? |
NET | 3:37 Whose command was ever fulfilled340 tn Heb “Who is this, he spoke and it came to pass?” The general sense is to ask whose commands are fulfilled. The phrase “he spoke and it came to pass” is taken as an allusion to the creation account (see Gen 1:3).
unless the Lord341 tc The MT reads אֲדֹנָי (’adonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord>”). See the tc note at 1:14. decreed it?
|
BHSSTR | <06680> hwu <03808> al <0136> ynda <01961> yhtw <0559> rma <02088> hz <04310> ym (3:37) |
LXXM | tiv {<5100> I-NSM} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ouk {<3364> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |