KL1863 | |
TB | Mereka akan memerangi engkau, tetapi tidak akan mengalahkan engkau, sebab Aku menyertai engkau untuk melepaskan engkau, demikianlah firman TUHAN." |
BIS | (1:18) |
FAYH | Mereka akan berusaha, tetapi mereka akan gagal karena Aku menyertai engkau," Demikianlah firman TUHAN. "Aku akan menyelamatkan engkau."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka mereka itu akan berperang juga dengan dikau, tetapi tiada mereka itu akan menang, karena Aku menyertai akan dikau hendak meluputkan dikau; demikianlah firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya akan memerangi engkau tetapi tiada engkau akan dikalahkan karena Akulah sertamu akan melepaskan dikau, demikianlah firman Allah." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau akan diperanginja tapi tidak dilebihinja, karena Aku beserta denganmu -- itulah firman Jahwe -- untuk melepaskan dikau. |
TB_ITL_DRF | Mereka akan memerangi <03898> engkau, tetapi tidak <03808> akan mengalahkan <03201> engkau, sebab <03588> Aku <0589> menyertai <0854> engkau untuk melepaskan <05337> engkau, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>." |
TL_ITL_DRF | Maka mereka itu akan berperang <03898> juga dengan dikau <0413>, tetapi tiada <03808> mereka itu akan menang <03201>, karena <03588> Aku menyertai <0854> akan dikau hendak <0589> meluputkan <05337> dikau; demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. |
AV# | And they shall fight <03898> (8738) against thee; but they shall not prevail <03201> (8799) against thee; for I [am] with thee, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, to deliver <05337> (8687) thee. |
BBE | They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation. |
MESSAGE | They'll fight you, but they won't even scratch you. I'll back you up every inch of the way." GOD's Decree. |
NKJV | They will fight against you, But they shall not prevail against you. For I [am] with you," says the LORD, "to deliver you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I [am] with thee, saith the LORD, to deliver thee. |
GWV | They will fight you, but they will not defeat you. I am with you, and I will rescue you," declares the LORD. |
NET | They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you,” says the Lord. |
NET | 1:19 They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you,” says the Lord>.
The Lord Recalls Israel’s Earlier Faithfulness
|
BHSSTR | P <05337> Klyuhl <03068> hwhy <05002> Man <0589> yna <0854> Kta <03588> yk <0> Kl <03201> wlkwy <03808> alw <0413> Kyla <03898> wmxlnw (1:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} polemhsousin {<4170> V-FAI-3P} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} dunwntai {<1410> V-PMS-3P} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} dioti {<1360> CONJ} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} tou {<3588> T-GSN} exaireisyai {<1807> V-PMN} se {<4771> P-AS} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |