copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 52:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And burned <08313> (8799) the house <01004> of the LORD <03068>, and the king's <04428> house <01004>; and all the houses <01004> of Jerusalem <03389>, and all the houses <01004> of the great <01419> [men], burned <08313> (8804) he with fire <0784>:
TBIa membakar rumah TUHAN, rumah raja dan segala rumah di Yerusalem; segala rumah orang-orang besar dibakarnya dengan api.
BISNebuzaradan membakar Rumah TUHAN, istana raja, dan rumah semua orang terkemuka di Yerusalem.
FAYHIa membakar Bait Allah, istana serta rumah-rumah yang besar,
DRFT_WBTC
TLMaka dibakarnya habis akan rumah Tuhan dan akan istana baginda dan akan segala rumah di Yeruzalem, dan lagi segala rumah orang besar-besarpun dibakarnya habis dengan api.
KSI
DRFT_SBmaka dibakarnya rumah Allah itu dan istana bagindapun dan segala rumah di Yerusalem itupun dibakarnya dengan api yaitu tiap-tiap rumah yang besar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membakar habis Rumah Jahwe, istana dan semua rumah Jerusjalem. Tiap2 rumah jang besar dibakarnja habis.
TB_ITL_DRFIa membakar <08313> rumah <01004> TUHAN <03068>, rumah <01004> raja <04428> dan segala <03605> rumah <01004> di Yerusalem <03389>; segala <03605> rumah <01004> orang-orang besar <01419> dibakarnya <08313> dengan api <0784>.
TL_ITL_DRFMaka dibakarnya <08313> habis akan rumah <01004> Tuhan <03068> dan akan istana <01004> baginda <04428> dan akan segala <03605> rumah <01004> di Yeruzalem <03389>, dan lagi segala <03605> rumah <01004> orang besar-besarpun <01419> dibakarnya <08313> habis dengan api <0784>.
BBE
MESSAGEHe burned the Temple of GOD to the ground, went on to the royal palace, and then finished off the city. He burned the whole place down.
NKJVHe burned the house of the LORD and the king's house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.
PHILIPS
RWEBSTRAnd burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great [men], he burned with fire:
GWVHe burned down the LORD'S temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem. Every important building was burned down.
NETHe burned down the Lord’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
NET52:13 He burned down the Lord’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
BHSSTR<0784> sab <08313> Prv <01419> lwdgh <01004> tyb <03605> lk <0853> taw <03389> Mlswry <01004> ytb <03605> lk <0853> taw <04428> Klmh <01004> tyb <0853> taw <03068> hwhy <01004> tyb <0853> ta <08313> Prvyw (52:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eneprhsen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} oikiav {<3614> N-APF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} pasan {<3956> A-ASF} oikian {<3614> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} eneprhsen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran