TB | Sebab sesungguhnya, Aku menggerakkan dan membangkitkan terhadap Babel sekumpulan bangsa-bangsa yang besar dari utara; mereka akan mengatur barisan untuk melawannya, dari sanalah kota itu akan direbut. Panah-panah mereka adalah seperti pahlawan yang mujur, yang tidak pernah kembali dengan tangan hampa. |
BIS | Aku akan mengerahkan sejumlah bangsa yang kuat-kuat dari utara supaya mereka menyerang Babel. Mereka akan mengatur barisan untuk bertempur melawan Babel dan mengalahkannya. Mereka adalah pemanah-pemanah ahli yang panahnya tak pernah meleset. |
FAYH | Karena lihatlah, Aku membangkitkan bala tentara bangsa-bangsa yang besar dari utara untuk menyerang Babel dan ia akan dibinasakan. Anak panah musuh selalu mengenai sasaran dan tidak akan gagal.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena sesungguhnya Aku membangkitkan kelak suatu perhimpunan bangsa yang besar-besar dari benua yang di sebelah utara dan Kudatangkan mereka itu akan mengatur perang lawan dia, lalu iapun akan dialahkan! Adapun anak panah mereka itu, ia itu bagaikan anak panah seorang perkasa, yang tiada pernah kembali dengan hampanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Aku akan membangkitkan suatu perhimpunan beberapa bangsa yang besar-besar dari negri utara akan mendatangi Babel itu maka sekaliannya akan mengikat perang menyerang dia dan dari sana ia akan kalah adapun anak panahnya itu seperti anak panah orang gagah yang pandai sebatangnyapun tiada akan kembali dengan percuma. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab, sesungguhnja, akan Kubangkitkan dan Kugerakkan lawan Babel djemaah bangsa besar dari negeri utara; mereka akan mengikat perang terhadapnja, dari sana ia akan direbut. Anakpanahnja laksana panah pahlawan jang tangkas, dan tidak pulang dengan pertjuma. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> sesungguhnya <02009>, Aku <0595> menggerakkan <05782> dan membangkitkan <05927> terhadap <05921> Babel <0894> sekumpulan <06951> bangsa-bangsa <01471> yang besar <01419> dari utara <06828>; mereka akan mengatur <06186> barisan untuk melawannya <0>, dari sanalah <08033> kota itu akan direbut <03920>. Panah-panah <02671> mereka adalah seperti pahlawan <01368> yang mujur <07919>, yang tidak <03808> pernah kembali <07725> dengan tangan hampa <07387>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> sesungguhnya <02009> Aku <0595> membangkitkan <05782> kelak suatu perhimpunan <06951> bangsa <01471> yang besar-besar <01419> dari benua <0776> yang di sebelah utara <06828> dan Kudatangkan <05927> mereka itu akan mengatur <06186> perang lawan dia, lalu iapun akan dialahkan <03920>! Adapun anak panah mereka itu, ia itu bagaikan anak panah <02671> seorang perkasa <01368>, yang tiada <03808> pernah kembali <07725> dengan hampanya <07387>. |
AV# | For, lo, I will raise <05782> (8688) and cause to come up <05927> (8688) against Babylon <0894> an assembly <06951> of great <01419> nations <01471> from the north <06828> country <0776>: and they shall set themselves in array <06186> (8804) against her; from thence she shall be taken <03920> (8735): their arrows <02671> [shall be] as of a mighty <01368> expert man <07919> (8688) (8676) <07921> (8688); none shall return <07725> (8799) in vain <07387>. {expert...: or, destroyer} |
BBE | For see, I am moving and sending up against Babylon a band of great nations from the north country: and they will put their armies in position against her; and from there she will be taken: their arrows will be like those of an expert man of war; not one will come back without getting its mark. |
MESSAGE | Do you see what I'm doing? I'm rallying a host of nations against Babylon. They'll come out of the north, attack and take her. Oh, they know how to fight, these armies. They never come home empty-handed. |
NKJV | For behold, I will raise and cause to come up against Babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows [shall be] like [those] of an expert warrior; None shall return in vain. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For, lo, I will raise and cause to come against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from there she shall be taken: their arrows [shall be] as of a mighty expert man; none shall return in vain. |
GWV | I am going to stir up an alliance of strong nations from the north and bring it against Babylon. Those nations will take up positions against Babylon. Babylon will be captured from the north. Its enemy's arrows will be like skilled soldiers who don't come back emptyhanded. |
NET | For I will rouse into action and bring against Babylon a host of mighty nations* from the land of the north. They will set up their battle lines against her. They will come from the north and capture her.* Their arrows will be like a skilled soldier* who does not return from the battle empty-handed.* |
NET | 50:9 For I will rouse into action and bring against Babylon
a host of mighty nations2703 sn Some of these are named in Jer 51:27-28. from the land of the north.
They will set up their battle lines against her.
They will come from the north and capture her.2704 tn Heb “She will be captured from there (i.e., from the north).”
Their arrows will be like a skilled soldier2705 tc Read Heb ַָמשְׂכִּיל (moskil) with a number of Hebrew mss> and some of the versions in place of מַשְׁכִּיל (mashkil, “one who kills children”) with the majority of Hebrew mss> and some of the versions. See BHS note d for the details.
who does not return from the battle empty-handed.2706 tn Or more freely, “Their arrows will be as successful at hitting their mark // as a skilled soldier always returns from battle with plunder.”
|
BHSSTR | <07387> Mqyr <07725> bwsy <03808> al <07919> lyksm <01368> rwbgk <02671> wyux <03920> dklt <08033> Msm <0> hl <06186> wkrew <06828> Nwpu <0776> Uram <01419> Myldg <01471> Mywg <06951> lhq <0894> lbb <05921> le <05927> hlemw <05782> ryem <0595> ykna <02009> hnh <03588> yk (50:9) |
LXXM | (27:9) oti {<3754> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} egeirw {<1453> V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} babulwna {<897> N-ASF} sunagwgav {<4864> N-APF} eynwn {<1484> N-GPN} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} borra {N-GSM} kai {<2532> CONJ} parataxontai {V-FMI-3P} auth {<846> D-DSF} ekeiyen {<1564> ADV} alwsetai {V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} boliv {<1002> N-NSF} machtou {N-GSM} sunetou {<4908> A-GSM} ouk {<3364> ADV} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} kenh {<2756> A-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |