FAYH | Pemuda-pemudamu tergeletak mati di jalan-jalan, segenap bala tentaramu akan dimusnahkan pada hari itu." Demikianlah firman TUHAN semesta alam.
|
TB | Sebab itu teruna-terunanya akan rebah di tanah-tanah lapangnya dan semua prajuritnya akan menjadi bungkam pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN semesta alam. |
BIS | Pada hari itu pemuda-pemudanya akan tewas di jalan-jalan kotanya, dan seluruh tentaranya dihancurkan. |
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya segala orang terunanya akan rebah mati pada lorong-lorongnya, dan segala laskarnyapun akan dibinasakan pada hari itu; demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu segala orangnya yang muda-muda akan rebah mati dalam lorong-lorongnya dan segala orang perang akan ditumpas pada hari itu, demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itu kaum remadjanja akan rebah di-lapangan2nja, segenap peradjuritnja akan diperdiamkan pada hari itu, itulah firman Jahwe Balatentara. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu teruna-terunanya <0970> akan rebah <05307> di tanah-tanah lapangnya <07339> dan semua <03605> prajuritnya <04421> <0376> akan menjadi bungkam <01826> pada waktu <03117> itu <01931>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068> semesta alam <06635>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <03651> segala orang terunanya <0970> akan rebah <05307> mati pada lorong-lorongnya <07339>, dan segala <03605> laskarnyapun <04421> <0376> akan dibinasakan <01826> pada hari <03117> itu; demikianlah <05002> firman Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>. |
AV# | Therefore her young men <0970> shall fall <05307> (8799) in her streets <07339>, and all the men <0582> of war <04421> shall be cut off <01826> (8735) in that day <03117>, saith <05002> (8803) the LORD <03068> of hosts <06635>. |
BBE | So her young men will be falling in her streets, and all the men of war will be cut off in that day, says the Lord of armies. |
MESSAGE | Her bright young men dead in the streets, her brave warriors silent as death. On that day"--Decree of GOD-of-the-Angel-Armies-- |
NKJV | Therefore her young men shall fall in her streets, And all the men of war shall be cut off in that day," says the LORD of hosts. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts. |
GWV | That is why its young men will die in the streets, and its soldiers will be silenced that day," declares the LORD of Armies. |
NET | For her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the Lord who rules over all.* |
NET | 49:26 For her young men will fall in her city squares.
All her soldiers will be destroyed at that time,”
says the Lord> who rules over all.2652 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.” For this title for God see the study note on 2:19.
|
BHSSTR | <06635> twabu <03068> hwhy <05002> Man <01931> awhh <03117> Mwyb <01826> wmdy <04421> hmxlmh <0376> ysna <03605> lkw <07339> hytbxrb <0970> hyrwxb <05307> wlpy <03651> Nkl (49:26) |
LXXM | (30:32) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} pesountai {<4098> V-FMI-3P} neaniskoi {<3495> N-NPM} en {<1722> PREP} plateiaiv {<4116> A-DPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} polemistai {N-NPM} sou {<4771> P-GS} pesountai {<4098> V-FMI-3P} fhsin {<5346> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |