BIS | Orang yang tidak patut dihukum pun, terkena hukuman juga, masakan kamu tidak? Pasti kamu harus dihukum! |
TB | Sebab beginilah firman TUHAN: "Sedangkan orang-orang yang tidak selayaknya meminum isi piala itu telah terpaksa meminumnya, masakan engkau ini akan bebas dari hukuman? Engkau tidak akan bebas dari hukuman, tetapi mesti meminumnya! |
FAYH | TUHAN berfirman kepada Edom, "Jika orang yang tidak bersalah pun harus turut menderita, apalagi engkau! Engkau tidak akan luput dari hukuman! Engkau harus meminum cawan penghukuman ini!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya adapun orang yang bukan hukumnya akan minum dari pada piala itu, ia itu akan minum dari padanya juga dengan tiada disayangkan, masakan engkau ini terlepas seperti orang yang suci dari pada salah? Sekali-kali tiada engkau akan dibilang suci dari pada salah, melainkan tak dapat tiada engkau juga akan minum dari padanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah: "Bahwa akan segala orang yang bukan ditakdirkan akan minum dari pada piala itu tak dapat tiada ia akan minum juga masakan engkau ini semata-mata sunyi dari pada hukuman bahkan tiadalah engkau sunyi dari pada hukuman melainkan tak dapat tiada engkau akan minum juga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe bersabda: "Sesungguhnja mereka jang tidak dihukum untuk minum piala, pasti harus meminumnja; dan engkaukah akan terluput dari hukuman? Engkau tidak akan terluput, tetapi engkau pasti akan minum! |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Sedangkan <02009> orang-orang yang <0834> tidak <0369> selayaknya <04941> meminum <08354> isi piala <03563> itu telah terpaksa meminumnya <08354>, masakan <08354> engkau <0859> ini akan bebas <05352> dari hukuman <05352>? Engkau tidak <03808> akan bebas <05352> dari hukuman, tetapi <03588> mesti <08354> meminumnya <08354>! |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwasanya <02009> adapun orang yang <0834> bukan <0369> hukumnya <04941> akan minum <08354> dari pada piala <03563> itu, ia itu akan minum <08354> dari padanya <08354> juga dengan tiada disayangkan, masakan engkau <0859> ini terlepas <05352> seperti orang yang suci <05352> dari pada salah <05352>? Sekali-kali tiada <03808> engkau akan dibilang suci dari pada salah <05352>, melainkan <03588> tak dapat <08354> tiada engkau juga akan minum <08354> dari padanya. |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Behold, they whose judgment <04941> [was] not to drink <08354> (8800) of the cup <03563> have assuredly <08354> (8800) drunken <08354> (8799); and [art] thou he [that] shall altogether <05352> (8800) go unpunished <05352> (8735)? thou shalt not go unpunished <05352> (8735), but thou shalt surely <08354> (8800) drink <08354> (8799) [of it]. |
BBE | For the Lord has said, Those for whom the cup was not made ready will certainly be forced to take of it; and are you to go without punishment? you will not be without punishment, but will certainly be forced to take from the cup. |
MESSAGE | Indeed. GOD says, "I tell you, if there are people who have to drink the cup of God's wrath even though they don't deserve it, why would you think you'd get off? You won't get off. You'll drink it. Oh yes, you'll drink every drop. |
NKJV | For thus says the LORD: "Behold, those whose judgment [was] not to drink of the cup have assuredly drunk. And [are] you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink [of it]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment [was] not to drink of the cup have assuredly drunk; and [art] thou he [that] shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink [of it]. |
GWV | This is what the LORD says: If those who don't deserve to drink from the cup still drink from it, why should you go unpunished? You won't go unpunished. You must drink from it. |
NET | For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath.* |
NET | 49:12 For the Lord> says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath.2622 tn The words “of my wrath” after “cup” in the first line and “from the cup of my wrath” in the last line are not in the text but are implicit in the metaphor. They have been supplied in the translation for clarity.
|
BHSSTR | <08354> htst <08354> hts <03588> yk <05352> hqnt <03808> al <05352> hqnt <05352> hqn <01931> awh <0859> htaw <08354> wtsy <08354> wts <03563> owkh <08354> twtsl <04941> Mjpsm <0369> Nya <0834> rsa <02009> hnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (49:12) |
LXXM | (30:6) oti {<3754> CONJ} tade {<3592> D-APN} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} oiv {<3739> R-DPM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} nomov {<3551> N-NSM} piein {<4095> V-AAN} to {<3588> T-ASN} pothrion {<4221> N-ASN} epion {<4095> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} aywwmenh {V-PMPNS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} aywwyhv {V-APS-2S} oti {<3754> CONJ} pinwn {<4095> V-PAPNS} piesai {<4095> V-AMD-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |