FAYH | Hai Yerusalem, bersihkanlah hatimu sementara masih ada waktu. Engkau masih dapat diselamatkan, asal engkau mau membuang segala pikiranmu yang jahat.
|
TB | Bersihkanlah hatimu dari kejahatan, hai Yerusalem, supaya engkau diselamatkan! Berapa lama lagi tinggal di dalam hatimu rancangan-rancangan kedurjanaanmu? |
BIS | Yerusalem, buanglah kejahatan dari hatimu supaya engkau diselamatkan. Sampai kapan pikiran-pikiran jahat itu hendak kausimpan di dalam hatimu? |
DRFT_WBTC | |
TL | Basuhkanlah hatimu dari pada kejahatan, hai Yeruzalem! supaya terpeliharalah engkau; berapa lamakah lagi kepikiran yang sia-sia kaubiarkan bermalam di dalam hatimu? |
KSI | |
DRFT_SB | Hai Yerusalem, basuhlah hatimu dari pada kejahatan supaya engkau selamat berapa lamakah lagi pikiranmu yang jahat itu akan duduk dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tjutjilah hatimu dari jang durdjana, hai Jerusjalem, agar engkau selamat. Berapa lama lagi rantjangan2 jang djahat menginap didalam hatimu? |
TB_ITL_DRF | Bersihkanlah <03526> hatimu <03820> dari kejahatan <07451>, hai Yerusalem <03389>, supaya <04616> engkau diselamatkan <03467>! Berapa <05704> lama <04970> lagi tinggal <03885> di dalam <07130> hatimu rancangan-rancang <04284> kedurjanaanmu <0205>? |
TL_ITL_DRF | Basuhkanlah <03526> hatimu dari pada kejahatan <07451>, hai Yeruzalem <03389>! supaya <04616> terpeliharalah <03467> engkau; berapa <05704> lamakah <04970> lagi kepikiran <04284> yang sia-sia kaubiarkan <0205> bermalam <03885> di dalam <07130> hatimu <03820>? |
AV# | O Jerusalem <03389>, wash <03526> (8761) thine heart <03820> from wickedness <07451>, that thou mayest be saved <03467> (8735). How long shall thy vain <0205> thoughts <04284> lodge <03885> (8686) within <07130> thee? |
BBE | O Jerusalem, make your heart clean from evil, so that you may have salvation. How long are evil purposes to have a resting-place in you? |
MESSAGE | Jerusalem! Scrub the evil from your lives so you'll be fit for salvation. How much longer will you harbor devious and malignant designs within you? |
NKJV | O Jerusalem, wash your heart from wickedness, That you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee? |
GWV | Jerusalem, wash the evil from your heart so that you may be rescued. Don't continue making evil plans. |
NET | “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil* so that you may yet be delivered. How long will you continue to harbor up wicked schemes within you? |
NET | 4:14 “Oh people of Jerusalem, purify your hearts from evil217 tn Heb “Oh, Jerusalem, wash your heart from evil.”
so that you may yet be delivered.
How long will you continue to harbor up
wicked schemes within you?
|
BHSSTR | <0205> Knwa <04284> twbsxm <07130> Kbrqb <03885> Nylt <04970> ytm <05704> de <03467> yeswt <04616> Neml <03389> Mlswry <03820> Kbl <07451> herm <03526> yobk (4:14) |
LXXM | apoplune {<637> V-PAD-2S} apo {<575> PREP} kakiav {<2549> N-GSF} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} ierousalhm {<2419> N-PRI} ina {<2443> CONJ} swyhv {<4982> V-APS-2S} ewv {<2193> PREP} pote {<4218> ADV} uparxousin {<5225> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} dialogismoi {<1261> N-NPM} ponwn {<4192> N-GPM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |