KL1863 | |
TB | Jadi aku membeli ladang yang di Anatot itu dari Hanameel, anak pamanku, dan menimbang uang baginya: tujuh belas syikal perak. |
BIS | Maka aku membeli tanah itu dari Hanameel dengan harga tujuh belas uang perak. Kupanggil saksi-saksi dan di depan mereka kutandatangani surat pembeliannya, lalu kububuhi segel dan kutimbang uangnya. |
FAYH | Demikianlah kubeli ladang itu dengan membayar tujuh belas keping uang perak (kira-kira 200 gram) kepada Hanameel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab itu akupun membelilah bendang yang dekat Anatot itu dari pada Hanamiel, anak mamakku, dan kutimbang harganya kepadanya tujuh belas syikal perak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kubelilah ladang yang di Anatot itu kepada anak bapa saudaraku, Hanameel itu, serta kutimbang uangnya yaitu tujuh belas syikal perak. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djadi, kubeli dari Hanamel, anak pamanku, ladang di 'Anatot itu dan mau kubajar tudjuhbelas misjkal perak kepadanja. |
TB_ITL_DRF | Jadi aku membeli <07069> ladang <07704> yang <0834> di Anatot <06068> itu dari Hanameel <02601>, anak <01121> pamanku <01730>, dan menimbang <08254> uang <03701> baginya: tujuh <07651> belas <08255> syikal <06235> perak <03701>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <07069> itu akupun membelilah <07069> bendang <07704> yang <0834> dekat Anatot <06068> itu dari pada Hanamiel <02601>, anak <01121> mamakku <01730>, dan kutimbang <08254> harganya <03701> kepadanya <0> tujuh <07651> belas syikal <08255> perak <03701>. |
AV# | And I bought <07069> (8799) the field <07704> of Hanameel <02601> my uncle's <01730> son <01121>, that [was] in Anathoth <06068>, and weighed <08254> (8799) him the money <03701>, [even] seventeen <07651> <06235> shekels <08255> of silver <03701>. {seventeen...: or, seven shekels and ten pieces of silver} |
BBE | |
MESSAGE | "So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I paid him seventeen silver shekels. |
NKJV | "So I bought the field from Hanamel, the son of my uncle who [was] in Anathoth, and weighed [out to] him the moneyseventeen shekels of silver. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even] seventeen shekels of silver. |
GWV | "So I bought the field in Anathoth from my cousin Hanamel and gave him the money. The field cost seven ounces of silver. |
NET | So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I weighed out seven ounces of silver and gave it to him to pay for it.* |
NET | 32:9 So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I weighed out seven ounces of silver and gave it to him to pay for it.1869 tn Heb “I weighed out the money [more literally, “silver”] for him, seventeen shekels of silver.”
|
BHSSTR | <03701> Pokh <06235> hrvew <08255> Mylqs <07651> hebs <03701> Pokh <0853> ta <0> wl <08254> hlqsaw <06068> twtneb <0834> rsa <01730> ydd <01121> Nb <02601> lamnx <0853> tam <07704> hdvh <0853> ta <07069> hnqaw (32:9) |
LXXM | (39:9) kai {<2532> CONJ} ekthsamhn {<2932> V-AMI-1S} ton {<3588> T-ASM} agron {<68> N-ASM} anamehl {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} adelfou {<80> N-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} esthsa {<2476> V-AAI-1S} autw {<846> D-DSM} epta {<2033> N-NUI} siklouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} deka {<1176> N-NUI} arguriou {<694> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |