copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 25:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBeginilah firman TUHAN, Allah Israel, kepadaku: "Ambillah dari tangan-Ku piala berisi anggur kehangatan amarah ini dan minumkanlah isinya kepada segala bangsa yang kepadanya Aku mengutus engkau,
BISTUHAN, Allah Israel, berkata kepadaku, "Ambillah gelas anggur ini yang telah Kuisi dengan anggur kemarahan-Ku. Bawalah ke segala bangsa ke mana engkau Kuutus, dan suruhlah mereka minum anggur ini.
FAYHTUHAN, Allah berfirman kepadaku, "Ambillah dari tangan-Ku piala anggur yang terisi penuh dengan murka-Ku, dan minumkanlah kepada semua bangsa yang kepadanya engkau akan Kuutus.
DRFT_WBTC
TLKarena demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel, kepadaku: Ambillah olehmu dari pada tangan-Ku akan piala ini, yang berisi anggur kehangatan murka, dan berilah minum dia kepada segala bangsa kepadanya Aku menyuruhkan dikau.
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman Allah Tuhan bani Israel itu kepadaku: "Ambillah dari pada tangan-Ku akan piala yang berisi murka-Ku ini dan beri minum segala bangsa yang Kusuruhkan dikau kepadanya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe, Allah Israil, bersabda kepadaku: "Ambillah piala anggur ini dari tanganKu dan beri minuman daripadanja kepada segala bangsa, kepada siapa engkau Kuutus,
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, kepadaku <0413>: "Ambillah <03947> dari tangan-Ku piala <03563> berisi anggur <03196> kehangatan <02534> amarah ini <02063> dan minumkanlah <08248> <03027> isinya kepada segala <03605> bangsa <01471> yang <0834> kepadanya <0413> Aku <0595> mengutus <07971> engkau,
TL_ITL_DRFKarena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, kepadaku <0413>: Ambillah <03947> olehmu dari pada tangan-Ku <03027> akan piala <03563> ini, yang berisi anggur <03196> kehangatan <02534> murka, dan berilah <02063> minum <08248> dia kepada segala <03605> bangsa <01471> kepadanya <0834> Aku <0595> menyuruhkan <07971> dikau.
AV#For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478> unto me; Take <03947> (8798) the wine <03196> cup <03563> of this fury <02534> at my hand <03027>, and cause all the nations <01471>, to whom I send <07971> (8802) thee, to drink <08248> (8689) it.
BBEFor this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it.
MESSAGEThis is a Message that the GOD of Israel gave me: "Take this cup filled with the wine of my wrath that I'm handing to you. Make all the nations where I send you drink it down.
NKJVFor thus says the LORD God of Israel to me: "Take this wine cup of fury from My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
GWVThis is what the LORD God of Israel said to me: Take from my hand this cup filled with the wine of my fury, and make all the nations to whom I'm sending you drink from it.
NETSo* the Lord, the God of Israel, spoke to me in a vision.* “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath.* Take it and make the nations to whom I send you drink it.
NET25:15 So1438 the Lord, the God of Israel, spoke to me in a vision.1439 “Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath.1440 Take it and make the nations to whom I send you drink it.
BHSSTR<0413> Mhyla <0853> Ktwa <07971> xls <0595> ykna <0834> rsa <01471> Mywgh <03605> lk <0853> ta <0853> wta <08248> htyqshw <03027> ydym <02063> tazh <02534> hmxh <03196> Nyyh <03563> owk <0853> ta <03947> xq <0413> yla <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (25:15)
LXXM(32:13) osa {<3745> A-APN} eprofhteusen {<4395> V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} (32:15) outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} labe {<2983> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} pothrion {<4221> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} oinou {<3631> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} akratou {<194> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} potieiv {<4222> V-FAI-2S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} prov {<4314> PREP} a {<3739> R-APN} egw {<1473> P-NS} apostellw {<649> V-PAI-1S} se {<4771> P-AS} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran