FAYH | Hatiku hancur karena nabi-nabi palsu yang penuh dengan tipu daya. Aku terbangun ketakutan dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk anggur karena TUHAN dan firman-Nya yang kudus mengenai penghukuman ke atas mereka.
|
TB | Mengenai nabi-nabi. Hatiku hancur dalam dadaku, segala tulangku goyah. Keadaanku seperti orang mabuk, seperti laki-laki yang terlalu banyak minum anggur, oleh karena TUHAN dan oleh karena firman-Nya yang kudus. |
BIS | Inilah pesanku mengenai nabi-nabi: Hatiku hancur dan aku gemetar. TUHAN dan perkataan-Nya yang suci membuat aku seperti orang mabuk yang terlalu banyak minum anggur. |
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun akan nabi-nabi itu, bahwa pecahlah hatiku di dalam dadaku, dan gementarlah segala tulangku; adalah halku ini seperti orang mabuk, selaku orang yang sudah minum terlampau banyak air anggur, maka ia itu dari karena Tuhan dan dari karena segala firman kesucianya-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan hal segala nabi. Maka hancurlah hatiku di dalam dadaku dan gementarlah segala tulangku adapun halku seperti orang mabuk bahkan seperti orang yang kalah oleh air anggur yaitu oleh karena Allah dan oleh karena segala firman-Nya yang kudus itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tentang para nabi. Hatiku patah didalam batinku, gemetarlah segala tulangku. Aku ini seperti seorang mabuk, laksana prija jang dipeningkan anggur, oleh karena Jahwe dan sabdaNja jang sutji. |
TB_ITL_DRF | Mengenai nabi-nabi <05030>. Hatiku <03820> hancur <07665> dalam <07130> dadaku <07363>, segala <03605> tulangku <06106> goyah. Keadaanku seperti <01961> orang <0376> mabuk <07910>, seperti laki-laki <01397> yang terlalu <05674> banyak minum anggur <03196>, oleh karena <06440> TUHAN <03068> dan oleh karena <06440> firman-Nya <01697> yang kudus <06944>. |
TL_ITL_DRF | Adapun akan nabi-nabi <05030> itu, bahwa pecahlah <07665> hatiku <03820> di dalam dadaku <07130>, dan gementarlah <07363> segala <03605> tulangku <06106>; adalah <01961> halku ini seperti orang <0376> mabuk <07910>, selaku orang <01397> yang sudah minum terlampau banyak air anggur <03196>, maka ia itu dari karena <06440> Tuhan <03068> dan dari karena <06440> segala firman <01697> kesucianya-Nya <06944>. |
AV# | Mine heart <03820> within <07130> me is broken <07665> (8738) because of the prophets <05030>; all my bones <06106> shake <07363> (8804); I am like a drunken <07910> man <0376>, and like a man <01397> whom wine <03196> hath overcome <05674> (8804), because <06440> of the LORD <03068>, and because of the words <01697> of his holiness <06944>. |
BBE | About the prophets. My heart is broken in me, all my bones are shaking; I am like a man full of strong drink, like a man overcome by wine; because of the Lord, and because of his holy words. |
MESSAGE | My head is reeling, my limbs are limp, I'm staggering like a drunk, seeing double from too much wine--And all because of GOD, because of his holy words. |
NKJV | My heart within me is broken Because of the prophets; All my bones shake. I am like a drunken man, And like a man whom wine has overcome, Because of the LORD, And because of His holy words. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. |
GWV | "Say this about the prophets: I am deeply disturbed. All my bones tremble. I am like a drunk, like a person who has had too much wine, because of the LORD and his holy words. |
NET | Here is what the Lord says concerning the false prophets:* My heart and my mind are deeply disturbed. I tremble all over.* I am like a drunk person, like a person who has had too much wine,* because of the way the Lord and his holy word are being mistreated.* |
NET | 23:9 Here is what the Lord> says concerning the false prophets:1300 tn The word “false” is not in the text, but it is clear from the context that these are whom the sayings are directed against. The words “Here is what the Lord> says” are also not in the text. But comparison with 46:2; 48:1; 49:1, 7, 23, 28; and 21:11 will show that this is a heading. The words are supplied in the translation for clarity.
My heart and my mind are deeply disturbed.
I tremble all over.1301 tn Heb “My heart is crushed within me. My bones tremble.” It has already been noted several times that the “heart” in ancient Hebrew psychology was the intellectual and volitional center of the person, the kidneys were the emotional center, and the bones the locus of strength and also the subject of joy, distress, and sorrow. Here Jeremiah is speaking of his distress of heart and mind in modern psychology, a distress that leads him to trembling of body which he compares to that of a drunken person staggering around under the influence of wine.
I am like a drunk person,
like a person who has had too much wine,1302 tn Heb “wine has passed over him.”
because of the way the Lord>
and his holy word are being mistreated.1303 tn Heb “wine because of the Lord> and because of his holy word.” The words that are supplied in the translation are implicit from the context and are added for clarity.
|
BHSSTR | <06944> wsdq <01697> yrbd <06440> ynpmw <03068> hwhy <06440> ynpm <03196> Nyy <05674> wrbe <01397> rbgkw <07910> rwks <0376> syak <01961> ytyyh <06106> ytwmue <03605> lk <07363> wpxr <07130> ybrqb <03820> ybl <07665> rbsn <05030> Myabnl (23:9) |
LXXM | en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} profhtaiv {<4396> N-DPM} sunetribh {<4937> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} esaleuyh {<4531> V-API-3S} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} mou {<1473> P-GS} egenhyhn {<1096> V-API-1S} wv {<3739> CONJ} anhr {<435> N-NSM} suntetrimmenov {<4937> V-RMPNS} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} anyrwpov {<444> N-NSM} sunecomenov {<4912> V-PMPNS} apo {<575> PREP} oinou {<3631> N-GSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} euprepeiav {<2143> N-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |