TB | Akan dibalaskah kebaikan dengan kejahatan? Namun mereka telah menggali pelubang untuk aku! Ingatlah bahwa aku telah berdiri di hadapan-Mu, dan telah berbicara membela mereka, supaya amarah-Mu disurutkan dari mereka. |
BIS | Pantaskah kebaikan dibalas dengan kejahatan? Tapi mereka telah menggali lubang supaya aku jatuh ke dalamnya. Ingatlah bahwa aku telah membela mereka di hadapan-Mu, supaya Engkau jangan marah kepada mereka. |
FAYH | Patutkah mereka membalas kebaikan dengan kejahatan? Mereka telah memasang perangkap untuk membunuh hamba, padahal hamba berbicara yang baik mengenai mereka dan berusaha membela mereka terhadap murka-Mu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Patutkah baik itu dibalas dengan jahat? karena digalinya pelobang akan jiwaku. Ingatlah kiranya bagaimana aku sudah berdiri di hadapan hadirat-Mu akan memohon barang yang baik akan mereka itu dan akan menegahkan kehangatan murka-Mu dari padanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Masakan yang baik itu dibalas dengan jahat karena orang-orang itu telah menggali pelobang bagi nyawaku. Ingatlah kiranya bagaimana aku telah berdiri menghadap hadirat-Mu hendak memohonkan kebajikan atas orang-orang itu supaya mengundurkan murka-Mu dari padanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adakah jang baik dibalas dengan jang djahat? sebab mereka telah menggali pelubang bagiku Ingatlah, bahwa aku berdiri dihadapan hadiratMu untuk berbitjara baik bagi mereka, untuk memalingkan amarahMu daripadanja. |
TB_ITL_DRF | Akan dibalaskah <07745> <08478> <07999> kebaikan <02896> dengan kejahatan <07451>? Namun <07745> Namun <03588> mereka telah menggali <03738> pelubang <07745> untuk aku <05315>! Ingatlah <02142> bahwa aku telah berdiri <05975> di hadapan-Mu <06440>, dan telah berbicara <01696> membela <05921> <07745> mereka, supaya <07725> amarah-Mu <02534> disurutkan <07725> <02896> <07745> dari mereka <01992>. |
TL_ITL_DRF | Patutkah <07745> <08478> <07999> baik <02896> itu dibalas <07999> dengan jahat <07451>? karena <03588> digalinya <07745> pelobang <03738> akan jiwaku <05315>. Ingatlah <02142> kiranya bagaimana aku sudah berdiri <05975> di hadapan hadirat-Mu <06440> akan memohon barang <01696> <07745> yang baik <02896> akan mereka itu dan akan <0853> menegahkan <07725> kehangatan <02534> murka-Mu dari padanya <01992>. |
AV# | Shall evil <07451> be recompensed <07999> (8792) for good <02896>? for they have digged <03738> (8804) a pit <07745> for my soul <05315>. Remember <02142> (8798) that I stood <05975> (8800) before <06440> thee to speak <01696> (8763) good <02896> for them, [and] to turn away <07725> (8687) thy wrath <02534> from them. |
BBE | Is evil to be the reward of good? for they have made a deep hole for my soul. Keep in mind how I took my place before you, to say a good word for them so that your wrath might be turned away from them. |
MESSAGE | Should I get paid evil for good? That's what they're doing. They've made plans to kill me! Remember all the times I stood up for them before you, speaking up for them, trying to soften your anger? |
NKJV | Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, [and] to turn away thy wrath from them. |
GWV | Good should not be paid back with evil. They dig a pit to take my life. Remember how I stood in your presence and pleaded for them in order to turn your anger away from them. |
NET | Should good be paid back with evil? Yet they are virtually digging a pit to kill me.* Just remember how I stood before you pleading on their behalf* to keep you from venting your anger on them.* |
NET | 18:20 Should good be paid back with evil?
Yet they are virtually digging a pit to kill me.1111 tn Or “They are plotting to kill me”; Heb “They have dug a pit for my soul.” This is a common metaphor for plotting against someone. See BDB 500 s.v. כָּרָה Qal and for an example see Pss 7:16 (7:15 HT) in its context.
Just remember how I stood before you
pleading on their behalf1112 tn Heb “to speak good concerning them” going back to the concept of “good” being paid back with evil.
to keep you from venting your anger on them.1113 tn Heb “to turn back your anger from them.”
|
BHSSTR | <01992> Mhm <02534> Ktmx <0853> ta <07725> byshl <02896> hbwj <05921> Mhyle <01696> rbdl <06440> Kynpl <05975> ydme <02142> rkz <05315> yspnl <07745> hxws <03738> wrk <03588> yk <07451> her <02896> hbwj <08478> txt <07999> Mlsyh (18:20) |
LXXM | ei {<1487> PRT} antapodidotai {<467> V-PMI-3S} anti {<473> PREP} agaywn {<18> A-GPN} kaka {<2556> A-NPN} oti {<3754> CONJ} sunelalhsan {<4814> V-AAI-3P} rhmata {<4487> N-APN} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kolasin {<2851> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} ekruqan {<2928> V-AAI-3P} moi {<1473> P-DS} mnhsyhti {<3403> V-APD-2S} esthkotov {<2476> V-RAPGS} mou {<1473> P-GS} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} lalhsai {<2980> V-AAN} uper {<5228> PREP} autwn {<846> D-GPM} agaya {<18> A-APN} tou {<3588> T-GSN} apostreqai {<654> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} yumon {<2372> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |