TB | Ia akan seperti pohon yang ditanam di tepi air, yang merambatkan akar-akarnya ke tepi batang air, dan yang tidak mengalami datangnya panas terik, yang daunnya tetap hijau, yang tidak kuatir dalam tahun kering, dan yang tidak berhenti menghasilkan buah. |
BIS | Ia bagaikan pohon di tepi sungai yang mengalir; akarnya merambat sampai ke air. Ia tak takut musim kemarau, daun-daunnya selalu hijau. Sekalipun negeri dilanda kekeringan, ia tak gelisah sebab ia selalu menghasilkan buah. |
FAYH | Ia seperti pohon yang tumbuh di tepi sungai, yang akarnya mencapai air -- pohon yang tidak takut panas dan tidak kuatir akan musim kering yang panjang. Daun-daunnya tetap hijau dan ia terus-menerus menghasilkan buah yang baik.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena adalah ia seperti sebatang pohon kayu yang tertanam pada tepi air dan yang merambatkan akarnya pada tepi sungai; maka tiada dirasainya apabila datang panas terik, melainkan daunnya tinggal hijau juga, tiada diindahkannya jikalau kering setahun lamanya dan tiada ia berhenti dari pada berbuah. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena ia akan menjadi seperti pohon kayu yang ditanam di tepi air dan akarnya melata di tepi sungai maka jikalau datang panas terik niscaya tiada ia takut melainkan daunnya lagi hijau dan tiada ia khawatir pada musim kemarau melainkan berbuah dengan tiada berkeputusan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dia itu seperti sebatang pohon jang tertanam dekat pada air, jang memandjangkan akarnja kesaluran; ia tak takut, bila musim panas datang daunannja hidjau terus. Ditahun kekeringan ia tidak gelisah, dan tak berhenti menghasilkan buahnja. |
TB_ITL_DRF | Ia akan seperti <01961> pohon <06086> yang ditanam <08362> di tepi <05921> air <04325>, yang merambatkan <03105> akar-akarnya <08328> ke tepi batang air, dan yang tidak <03808> mengalami <03372> datangnya <0935> panas <02527> terik <01961>, yang <07488> daunnya <05929> tetap hijau <07488>, yang tidak <03808> kuatir <01672> dalam tahun <08141> kering <01226>, dan yang <07488> tidak <03808> berhenti <04185> menghasilkan <06213> buah <06529>. |
TL_ITL_DRF | Karena adalah <01961> ia seperti sebatang pohon kayu <06086> yang tertanam <08362> pada tepi <05921> air <04325> dan yang merambatkan <03105> akarnya <08328> pada tepi <03372> sungai <01226>; maka <07971> tiada <03808> <03808> dirasainya <01672> apabila <03588> datang <0935> panas <02527> terik, melainkan daunnya tinggal hijau juga <01226>, tiada <03808> diindahkannya jikalau kering setahun <01226> lamanya <01672> dan tiada <03808> ia berhenti dari <04185> pada berbuah <06529>. |
AV# | For he shall be as a tree <06086> planted <08362> (8803) by the waters <04325>, and [that] spreadeth out <07971> (8762) her roots <08328> by the river <03105>, and shall not see <07200> (8799) when heat <02527> cometh <0935> (8799), but her leaf <05929> shall be green <07488>; and shall not be careful <01672> (8799) in the year <08141> of drought <01226>, neither shall cease <04185> (8686) from yielding <06213> (8800) fruit <06529>. {drought: or, restraint} |
BBE | For he will be like a tree planted by the waters, pushing out its roots by the stream; he will have no fear when the heat comes, but his leaf will be green; in a dry year he will have no care, and will go on giving fruit. |
MESSAGE | They're like trees replanted in Eden, putting down roots near the rivers--Never a worry through the hottest of summers, never dropping a leaf, Serene and calm through droughts, bearing fresh fruit every season. |
NKJV | For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For he shall be as a tree planted by the waters, and [that] spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be anxious in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
GWV | He will be like a tree that is planted by water. It will send its roots down to a stream. It will not be afraid in the heat of summer. Its leaves will turn green. It will not be anxious during droughts. It will not stop producing fruit. |
NET | They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit. |
NET | 17:8 They will be like a tree planted near a stream
whose roots spread out toward the water.
It has nothing to fear when the heat comes.
Its leaves are always green.
It has no need to be concerned in a year of drought.
It does not stop bearing fruit.
|
BHSSTR | <06529> yrp <06213> twvem <04185> symy <03808> alw <01672> gady <03808> al <01226> trub <08141> tnsbw <07488> Nner <05929> whle <01961> hyhw <02527> Mx <0935> aby <03588> yk <03372> *hary {ary} <03808> alw <08328> wysrs <07971> xlsy <03105> lbwy <05921> lew <04325> Mym <05921> le <08362> lwts <06086> Uek <01961> hyhw (17:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} xulon {<3586> N-NSN} euyhnoun {V-PAPNS} par {<3844> PREP} udata {<5204> N-APN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ikmada {<2429> N-ASF} balei {<906> V-FAI-3S} rizav {N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} fobhyhsetai {<5399> V-FPI-3S} otan {<3752> ADV} elyh {<2064> V-AAS-3S} kauma {<2738> N-NSN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} stelech {N-APN} alswdh {A-APN} en {<1722> PREP} eniautw {<1763> N-DSM} abrociav {N-GSF} ou {<3364> ADV} fobhyhsetai {<5399> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} dialeiqei {<1257> V-FAI-3S} poiwn {<4160> V-PAPNS} karpon {<2590> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |