TB | Sesungguhnya, mereka berkata kepadaku: "Di manakah firman TUHAN itu? Biarlah ia sampai!" |
BIS | Orang berkata kepadaku, "Di mana semua ancaman TUHAN itu? Biarlah sekarang dilaksanakan!" |
FAYH | Orang mengejek hamba, katanya, "Mana buktinya firman TUHAN yang kaukatakan selama ini? Mengapa belum juga terjadi?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya kata mereka itu kepadaku: Di manakah firman Tuhan itu? Baiklah ia itu datang sekarang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata orang kepadaku: "Di manakah firman Allah? Biarlah kiranya yaitu datang." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, mereka berkata kepadaku: "Dimanakah sabda Jahwe? Biarlah itu sampai!" |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, mereka <01992> berkata <0559> kepadaku <0413>: "Di manakah <0346> firman <01697> TUHAN <03068> itu? Biarlah <04994> ia sampai <0935>!" |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> kata <0559> mereka itu <01992> kepadaku <0413>: Di manakah <0346> firman <01697> Tuhan <03068> itu? Baiklah ia itu datang <0935> sekarang <04994>. |
AV# | Behold, they say <0559> (8802) unto me, Where [is] the word <01697> of the LORD <03068>? let it come <0935> (8799) now. |
BBE | See, they say to me, Where is the word of the Lord? let it come now. |
MESSAGE | Listen to how they talk about me: "So where's this 'Word of GOD'? We'd like to see something happen!" |
NKJV | Indeed they say to me, "Where [is] the word of the LORD? Let it come now!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, they say to me, Where [is] the word of the LORD? let it come now. |
GWV | People keep asking me, "Where is the word of the LORD? Let it come." |
NET | Listen to what they are saying to me.* They are saying, “Where are the things the Lord threatens us with? Come on! Let’s see them happen!”* |
NET | 17:15 Listen to what they are saying to me.1048 tn Heb “Behold, they are saying to me.”
They are saying, “Where are the things the Lord> threatens us with?
Come on! Let’s see them happen!”1049 tn Heb “Where is the word of the Lord>. Let it come [or come to pass] please.”
|
BHSSTR | <04994> an <0935> awby <03068> hwhy <01697> rbd <0346> hya <0413> yla <0559> Myrma <01992> hmh <02009> hnh (17:15) |
LXXM | idou {<2400> INJ} autoi {<846> D-NPM} legousi {<3004> V-PAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} pou {<4225> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} elyatw {<2064> V-AAD-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |