KL1863 | |
TB | Maka yang kuat menjadi seolah-olah kapas dan pekerjaannya menjadi seolah-olah bunga api; keduanya menimbulkan api dan tidak ada yang dapat memadamkan. |
BIS | Seperti jerami terbakar oleh sepercik bunga api, begitu juga orang-orang berkuasa akan dibinasakan oleh perbuatan-perbuatan jahat mereka sendiri, dan tak ada yang dapat menghentikan kehancuran itu. |
FAYH | Yang paling kuat di antara kamu akan lenyap seperti rumput kering; perbuatan jahatmu seperti bunga api. Keduanya akan terbakar, dan tidak seorang pun dapat memadamkannya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu orang kuat akan seperti jerami dan perbuatannya seperti bunga api, keduanya akan hangus bersama-sama, sehingga seorangpun tiada yang dapat memadamkannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun yang kuat itu akan menjadi seperti rabuk dan pekerjaannya seperti bunga api maka semuanya akan hangus bersama-sama dan seorangpun tiada dapat memadamkan dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jang tjegak akan mendjadi puntalan kapas dan pekerdjaan2nja mendjadi bunga api. Kedua2nja akan menunu bersama dan tidak ada jang memadamkan. |
TB_ITL_DRF | Maka <01961> yang kuat <02634> menjadi <01961> seolah-olah <02634> kapas <05296> dan pekerjaannya <06467> menjadi seolah-olah <05213> bunga api <01197>; keduanya <08147> menimbulkan <03162> api dan tidak <0369> ada yang dapat memadamkan <03518>. |
TL_ITL_DRF | Pada masa <02634> itu orang kuat <02634> akan seperti jerami dan perbuatannya seperti bunga api, keduanya <08147> akan hangus bersama-sama <03162>, sehingga seorangpun <0369> tiada yang dapat <03518> memadamkannya <05213>. |
AV# | And the strong <02634> shall be as tow <05296>, and the maker <06467> of it as a spark <05213>, and they shall both <08147> burn <01197> (8804) together <03162>, and none shall quench <03518> (8764) [them]. {maker...: or, and his work} |
BBE | And the strong will be as food for the fire, and his work as a flame; and they will be burned together, with no one to put out the fire. |
MESSAGE | 'The Big Man' will turn out to be dead bark and twigs, and his 'work,' the spark that starts the fire That exposes man and work both as nothing but cinders and smoke." |
NKJV | The strong shall be as tinder, And the work of it as a spark; Both will burn together, And no one shall quench [them]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the strong shall be as a wick, and its maker as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench [them]. |
GWV | Strong people will become tinder for a fire, and their work will be the spark. Both of them will burn together, and there will be no one to put out the fire. |
NET | The powerful will be like* a thread of yarn, their deeds like a spark; both will burn together, and no one will put out the fire. |
NET | 1:31 The powerful will be like80 tn Heb “will become” (so NASB, NIV). a thread of yarn,
their deeds like a spark;
both will burn together,
and no one will put out the fire.
The Future Glory of Jerusalem
|
BHSSTR | o <03518> hbkm <0369> Nyaw <03162> wdxy <08147> Mhyns <01197> wrebw <05213> Uwuynl <06467> wlepw <05296> trenl <02634> Noxh <01961> hyhw (1:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} autwn {<846> D-GPF} wv {<3739> ADV} kalamh {<2562> N-NSF} stippuou {A-GSN} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} ergasiai {<2039> N-NPF} autwn {<846> D-GPF} wv {<3739> ADV} spinyhrev {N-APN} purov {<4442> N-GSN} kai {<2532> CONJ} katakauyhsontai {<2618> V-FPI-3P} oi {<3588> T-NPM} anomoi {<459> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} amartwloi {<268> A-NPM} ama {<260> ADV} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} sbeswn {<4570> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |