FAYH | "Tuliskan semua perkara yang akan Kulakukan itu dan meteraikanlah untuk masa yang akan datang. Percayakanlah semua ini kepada murid-murid-Ku (orang-orang yang beriman serta takut akan TUHAN) untuk kelak diteruskan kepada orang-orang lain yang beriman dalam generasi-generasi yang akan datang."
|
TB | Aku harus menyimpan kesaksian ini dan memeteraikan pengajaran ini di antara murid-muridku. |
BIS | Kalian, murid-muridku harus menyimpan dan memelihara pesan-pesan yang diberikan Allah kepada saya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Gulungkanlah olehmu akan assyahadat itu dan meteraikanlah taurat itu di antara segala murid-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau gulungkan kesaksian itu dan meteraikan hukum Taurat di antara segala muridku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bungkuslah kesaksian ini, meteraikanlah keterangan ini diantara para muridku. |
TB_ITL_DRF | Aku <06887> harus menyimpan <06887> kesaksian <08584> ini dan memeteraikan <02856> pengajaran <08451> ini di antara murid-muridku <03928>. |
TL_ITL_DRF | Gulungkanlah <06887> olehmu akan assyahadat <08584> itu dan meteraikanlah <02856> taurat <08451> itu di antara segala murid-Ku <03928>. |
AV# | Bind up <06887> (8798) the testimony <08584>, seal <02856> (8798) the law <08451> among my disciples <03928>. |
BBE | Let my teaching be kept secret: and my words be given to my disciples only. |
MESSAGE | Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, |
NKJV | Bind up the testimony, Seal the law among my disciples. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Bind up the testimony, seal the law among my disciples. |
GWV | Tie up the written instructions. Seal the teachings among my disciples. |
NET | Tie up the scroll as legal evidence,* seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.* |
NET | 8:16 Tie up the scroll as legal evidence,379 tn Heb “tie up [the] testimony.” The “testimony” probably refers to the prophetic messages God has given him. When the prophecies are fulfilled, he will be able to produce this official, written record to confirm the authenticity of his ministry and to prove to the people that God is sovereign over events.
seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.380 tn Heb “seal [the] instruction among my followers.” The “instruction” probably refers to the prophet’s exhortations and warnings. When the people are judged for the sins, the prophet can produce these earlier messages and essentially say, “I told you so.” In this way he can authenticate his ministry and impress upon the people the reality of God’s authority over them.
|
BHSSTR | <03928> ydmlb <08451> hrwt <02856> Mwtx <08584> hdwet <06887> rwu (8:16) |
LXXM | tote {<5119> ADV} faneroi {<5318> A-NPM} esontai {<1510> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} sfragizomenoi {<4972> V-PMPNP} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} mayein {<3129> V-AAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |