copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 7:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan engkau tidak berani pergi ke segala lereng gunung yang biasanya dicangkul, karena takut akan puteri malu dan rumput; di situ hanya lembu dan domba akan berkeliaran.
BISDan daerah pegunungan yang biasanya diolah dan ditanami, juga penuh semak belukar berduri, sehingga orang tidak berani ke sana. Tanah itu hanya berguna sebagai tempat merumput bagi sapi dan domba."
FAYHTidak seorang pun akan pergi ke lereng-lereng bukit yang dahulunya subur, tempat orang berkebun, karena sudah menjadi tempat tumbuh rumput liar dan semak duri. Hanya sapi, domba, dan kambing akan berkeliaran di situ.
DRFT_WBTC
TLDan segala gunung, tempat tahulu orang membelakan tanahnya dengan cangkul, tiada orang akan ke sana lagi dari takut akan duri dan onak, melainkan ia itu tempat akan dihalau lembu ke sana dan akan dipijak-pijak oleh kambing domba.
KSI
DRFT_SBMaka segala bukit yang dahulu dicangkul itu tiada boleh orang sampai ke sana sebab takut duri-duri dan onak itu melainkan yaitu tempat orang menghalau lembu ke sana dan akan diliak-liak oleh domba.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESeluruh pegunungan jang dengan patjul dipatjul, orang tidak datang lagi kesitu, karena takut kepada dedurian dan rumputan; gunanja hanja untuk menghalaukan lembu kedalam dan di-indjak2 biri2.
TB_ITL_DRFDan engkau tidak <03808> berani pergi <0935> ke segala <03605> lereng gunung <02022> yang <0834> biasanya <04576> dicangkul <05737>, karena takut <03374> akan puteri <08068> malu dan rumput <07898>; di situ <08033> hanya <04916> lembu <07794> dan domba <07716> akan berkeliaran <04823>.
TL_ITL_DRFDan segala <03605> gunung <02022>, tempat tahulu <04576> orang membelakan <05737> tanahnya dengan cangkul, tiada <03808> orang akan ke <0935> sana <08033> lagi dari takut <03374> akan duri <08068> dan onak <07898>, melainkan ia itu tempat akan dihalau <04916> lembu <07794> ke sana dan akan dipijak-pijak <04823> oleh kambing domba <07716>.
AV#And [on] all hills <02022> that shall be digged <05737> (8735) with the mattock <04576>, there shall not come thither <0935> (8799) the fear <03374> of briers <08068> and thorns <07898>: but it shall be for the sending forth <04916> of oxen <07794>, and for the treading <04823> of lesser cattle <07716>.
BBE
MESSAGECattle and sheep will forage as best they can in the fields of weeds--but there won't be a trace of all those fertile and well-tended gardens and fields.
NKJVAnd to any hill which could be dug with the hoe, You will not go there for fear of briers and thorns; But it will become a range for oxen And a place for sheep to roam.
PHILIPS
RWEBSTRAnd [on] all hills that shall be dug with the mattock, there shall not come there the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.
GWVAnd you will no longer be able to go to all the hills which used to be cultivated because they will be filled with briars and thorns. It will be a place for turning oxen loose and letting sheep run."
NETThey will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers.* Cattle will graze there and sheep will trample on them.*
NET7:25 They will stay away from all the hills that were cultivated, for fear of the thorns and briers.348 Cattle will graze there and sheep will trample on them.349

A Sign-Child is Born

BHSSTRP <07716> hv <04823> omrmlw <07794> rws <04916> xlsml <01961> hyhw <07898> tysw <08068> ryms <03374> tary <08033> hms <0935> awbt <03808> al <05737> Nwrdey <04576> rdemb <0834> rsa <02022> Myrhh <03605> lkw (7:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} orov {<3735> N-ASN} arotriwmenon {V-PMPAS} arotriayhsetai {V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} epelyh {V-AAS-3S} ekei {<1563> ADV} fobov {<5401> N-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} gar {<1063> PRT} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} cersou {N-GSF} kai {<2532> CONJ} akanyhv {<173> N-GSF} eiv {<1519> PREP} boskhma {N-NSN} probatou {<4263> N-GSN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} katapathma {N-NSN} boov {<1016> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran