copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 63:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBukankah Ia berfirman: "Sungguh, merekalah umat-Ku, anak-anak yang tidak akan berlaku curang," maka Ia menjadi Juruselamat mereka
BISTUHAN berkata, "Sungguh, mereka adalah umat-Ku, anak-anak yang tidak mengecewakan." Maka Ia menjadi Penyelamat mereka,
FAYHKarena Ia berfirman, "Sesungguhnya mereka itu milik-ku pribadi, anak-anak-Ku yang tidak akan berlaku curang terhadap-Ku," maka Ia pun menjadi Juruselamat mereka.
DRFT_WBTC
TLKarena firman-Nya: Bahwa mereka itu juga umat-Ku, yaitu anak-anak yang tiada akan berdusta. Maka dengan begitu Ia sudah jadi Juruselamat mereka itu.
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman-Nya: "Bahwa sesungguhnya ialah kaum-Ku yaitu anak-anak yang tiada akan khianat," maka dengan demikian Ia telah menjadi Juruselamatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa sudah berkata: "Mereka kan umatKu, anak2 jang tidak mengetjewakan." Ia mendjadi Penjelamat mereka
TB_ITL_DRFBukankah Ia berfirman <0559>: "Sungguh <0389>, merekalah <01992> umat-Ku <05971>, anak-anak <01121> yang tidak <03808> akan berlaku curang <08266>," maka Ia menjadi <01961> Juruselamat <03467> mereka <01992>
TL_ITL_DRFKarena firman-Nya <0559>: Bahwa <0389> mereka itu <01992> juga umat-Ku <05971>, yaitu anak-anak <01121> yang tiada <03808> akan berdusta <08266>. Maka dengan begitu Ia sudah jadi <01961> Juruselamat <03467> mereka itu <01992>.
AV#For he said <0559> (8799), Surely they [are] my people <05971>, children <01121> [that] will not lie <08266> (8762): so he was their Saviour <03467> (8688).
BBEFor he said, Truly they are my people, children who will not be false: so he was their saviour out of all their trouble.
MESSAGEHe said, "Without question these are my people, children who would never betray me." So he became their Savior.
NKJVFor He said, "Surely they [are] My people, Children [who] will not lie." So He became their Savior.
PHILIPS
RWEBSTRFor he said, Surely they [are] my people, children [that] will not lie: so he was their Saviour.
GWVHe said, "They are my people, children who will not lie to me." So he became their Savior.
NETHe said, “Certainly they will be my people, children who are not disloyal.”* He became their deliverer.
NET63:8 He said, “Certainly they will be my people,

children who are not disloyal.”2627

He became their deliverer.

BHSSTR<03467> eyswml <01992> Mhl <01961> yhyw <08266> wrqsy <03808> al <01121> Mynb <01992> hmh <05971> yme <0389> Ka <0559> rmayw (63:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ouc {<3364> ADV} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} tekna {<5043> N-NPN} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} ayethswsin {<114> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} swthrian {<4991> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran