copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 63:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Aku seorang dirilah yang melakukan pengirikan, dan dari antara umat-Ku tidak ada yang menemani Aku! Aku telah mengirik bangsa-bangsa dalam murka-Ku, dan Aku telah menginjak-injak mereka dalam kehangatan amarah-Ku; semburan darah mereka memercik kepada baju-Ku, dan seluruh pakaian-Ku telah cemar.
BIS"Sendirian Aku masuk ke tempat pengirikan anggur di antara umat-Ku tak ada yang menolong Aku. Bangsa-bangsa Kuinjak-injak dalam kemarahan-Ku, seperti menginjak-injak buah anggur. Darah mereka menyembur membasahi baju-Ku, mencemarkan seluruh pakaian-Ku.
FAYH"Aku telah mengirik seorang diri. Tidak ada dari umat-Ku yang menolong Aku. Dalam murka-Ku Aku mengirik musuh-musuh-Ku seperti orang mengirik anggur. Aku telah menginjak-injak musuh-musuh-Ku. Darah merekalah yang kaulihat pada pakaian-Ku ini.
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku seorang-orang-Ku juga sudah mengirik apitan air anggur, dan dari pada segala bangsa itu seorangpun tiada serta-Ku! Maka Aku sudah mengirik mereka itu dengan murka-Ku dan sudah memijak-mijak dia dengan kehangatan amarah-Ku, maka darahnya telah tepercik kepada pakaian-Ku dan segala kain-Ku sudah Kulumurkan.
KSI
DRFT_SB"Bahwa Aku telah mengirik irikan anggur itu seorang diri dan dari pada segala kaum seorangpun tiada serta-Ku bahkan Aku telah mengirik dia dengan amarah-Ku dan melayakkan dia dengan murka-Ku sehingga darahnya terpercik kepada pakaian-Ku dan segenap kain-Ku berlumur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku sendirian me-midjak2 ditahang dan dari umatKu tidak ada seorangpun beserta denganKu Dalam murkaKu mereka telah ku-pidjak2 dan dalam marahKu Ku-indjak2. Airnja menjembur badjuKu, seluruh pakaianKu sudah Kunadjiskan.
TB_ITL_DRF"Aku seorang <0376> dirilah <0905> yang melakukan <06333> pengirikan <01869>, dan dari antara umat-Ku <05971> tidak <0369> ada yang menemani <0854> <0376> Aku! Aku telah mengirik <01869> bangsa-bangsa dalam murka-Ku <0639>, dan Aku telah menginjak-injak <07429> mereka dalam <0639> kehangatan <02534> amarah-Ku; semburan <05332> darah mereka memercik <05137> kepada baju-Ku <0899>, dan seluruh <03605> pakaian-Ku <04403> telah cemar <01351>.
TL_ITL_DRFBahwa <06333> Aku <01869> seorang-orang-Ku <0905> <01869> <06333> juga sudah mengirik apitan air anggur <06333>, dan dari pada segala bangsa <05971> itu seorangpun <0369> tiada serta-Ku <0854>! Maka Aku sudah mengirik <01869> mereka itu dengan <0854> murka-Ku <0639> dan sudah memijak-mijak <07429> dia dengan kehangatan <02534> amarah-Ku, maka darahnya telah tepercik <05137> kepada pakaian-Ku <05332> dan segala <03605> kain-Ku <04403> sudah Kulumurkan <01351>.
AV#I have trodden <01869> (8804) the winepress <06333> alone; and of the people <05971> [there was] none <0376> with me: for I will tread <01869> (8799) them in mine anger <0639>, and trample <07429> (8799) them in my fury <02534>; and their blood <05332> shall be sprinkled <05137> (8799) upon my garments <0899>, and I will stain <01351> (8689) all my raiment <04403>.
BBEI have been crushing the grapes by myself, and of the peoples there was no man with me: in my wrath and in my passion, they were crushed under my feet; and my robes are marked with their life-blood, and all my clothing is red.
MESSAGE"I've been treading the winepress alone. No one was there to help me. Angrily, I stomped the grapes; raging, I trampled the people. Their blood spurted all over me--all my clothes were soaked with blood.
NKJV"I have trodden the winepress alone, And from the peoples no one [was] with Me. For I have trodden them in My anger, And trampled them in My fury; Their blood is sprinkled upon My garments, And I have stained all My robes.
PHILIPS
RWEBSTRI have trodden the winepress alone; and of the people [there was] none with me: for I will tread them in my anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
GWV"I have trampled alone in the winepress. No one was with me. In my anger I trampled on people. In my wrath I stomped on them. Their blood splattered my clothes so all my clothing has been stained.
NET“I have stomped grapes in the winepress all by myself; no one from the nations joined me. I stomped on them* in my anger; I trampled them down in my rage. Their juice splashed on my garments, and stained* all my clothes.
NET63:3 “I have stomped grapes in the winepress all by myself;

no one from the nations joined me.

I stomped on them2617

in my anger;

I trampled them down in my rage.

Their juice splashed on my garments,

and stained2618

all my clothes.

BHSSTR<01351> ytlaga <04403> yswblm <03605> lkw <0899> ydgb <05921> le <05332> Mxun <05137> zyw <02534> ytmxb <07429> Momraw <0639> ypab <01869> Mkrdaw <0854> yta <0376> sya <0369> Nya <05971> Mymemw <0905> ydbl <01869> ytkrd <06333> hrwp (63:3)
LXXMplhrhv {<4134> A-NSM} katapepathmenhv {<2662> V-PMPGS} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} anhr {<435> N-NSM} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katepathsa {<2662> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} kai {<2532> CONJ} kateylasa {V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} wv {<3739> ADV} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} kathgagon {<2609> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran