KL1863 | |
TB | Tidak akan ada lagi kabar tentang perbuatan kekerasan di negerimu, tentang kebinasaan atau keruntuhan di daerahmu; engkau akan menyebutkan tembokmu "Selamat" dan pintu-pintu gerbangmu "Pujian". |
BIS | Tak akan ada lagi berita tentang kekerasan di negerimu, tentang kehancuran dan keruntuhan di wilayahmu. Seperti tembok Aku akan melindungi engkau, dan engkau akan memuji Aku sebagai penyelamatmu. |
FAYH | Di negerimu tidak lagi terdengar adanya kekerasan -- semua peperangan akan berakhir. Tembok-tembokmu akan kausebut 'Keselamatan' dan pintu-pintu gerbangmu 'Pujian'.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka tiada kedengaran lagi barang pergagahan di dalam negerimu atau kerusakan dan kebinasaan di dalam perhinggaan tanahmu, melainkan akan pagar tembokmu kelak kausebut Selamat dan akan segala pintu gerbangmupun Kepujian! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aniaya itu tiada akan kedengaran lagi di tanahmu atau kerusakkan dan kebinasaan dalam segala sempadanmu melainkan segala tembokmu kelak engkau sebutkan "Selamat" dan segala pintu gerbangmu itu "Kepujian." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dinegerimu orang tidak akan mendengar lagi tentang kelaliman, tentang pembasmian dan keruntuhan didjadjahanmu. Tembokmu akan kausebut "Penjelamatan" dan pintu2 gerbangmu "Pudjian". |
TB_ITL_DRF | Tidak <03808> akan ada lagi <05750> kabar <08085> tentang perbuatan kekerasan <02555> di negerimu <0776>, tentang kebinasaan <07701> atau keruntuhan <07667> di daerahmu <01366>; engkau akan menyebutkan <07121> tembokmu <02346> <03444> "Selamat" dan pintu-pintu gerbangmu <08179> "Pujian <08416>". |
TL_ITL_DRF | Maka tiada <03808> kedengaran <08085> lagi <05750> barang pergagahan <02555> di dalam negerimu <0776> atau kerusakan <07701> dan kebinasaan <07667> di dalam perhinggaan <01366> tanahmu, melainkan <07121> akan pagar tembokmu <02346> kelak kausebut <07121> Selamat <03444> dan akan segala pintu gerbangmupun <08179> Kepujian <08416>! |
AV# | Violence <02555> shall no more be heard <08085> (8735) in thy land <0776>, wasting <07701> nor destruction <07667> within thy borders <01366>; but thou shalt call <07121> (8804) thy walls <02346> Salvation <03444>, and thy gates <08179> Praise <08416>. |
BBE | Violent acts will no longer be seen in your land, wasting or destruction in your limits; but your walls will be named, Salvation, and your doors Praise. |
MESSAGE | There'll be no more stories of crime in your land, no more robberies, no more vandalism. You'll name your main street Salvation Way, and install Praise Park at the center of town. |
NKJV | Violence shall no longer be heard in your land, Neither wasting nor destruction within your borders; But you shall call your walls Salvation, And your gates Praise. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise. |
GWV | No longer will you hear about violence in your land or desolation and destruction within your borders. You will call your walls Salvation and your gates Praise. |
NET | Sounds of violence* will no longer be heard in your land, or the sounds of* destruction and devastation within your borders. You will name your walls, ‘Deliverance,’ and your gates, ‘Praise.’ |
NET | 60:18 Sounds of violence2552 tn The words “sounds of” are supplied in the translation for stylistic reasons. will no longer be heard in your land,
or the sounds of2553 tn The words “sounds of” are supplied in the translation for stylistic reasons. destruction and devastation within your borders.
You will name your walls, ‘Deliverance,’
and your gates, ‘Praise.’
|
BHSSTR | <08416> hlht <08179> Kyresw <02346> Kytmwx <03444> hewsy <07121> tarqw <01366> Kylwbgb <07667> rbsw <07701> ds <0776> Kurab <02555> omx <05750> dwe <08085> emsy <03808> al (60:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} akousyhsetai {<191> V-FPI-3S} eti {<2089> ADV} adikia {<93> N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} sou {<4771> P-GS} oude {<3761> CONJ} suntrimma {<4938> N-NSN} oude {<3761> CONJ} talaipwria {<5004> N-NSF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} orioiv {<3725> N-DPN} sou {<4771> P-GS} alla {<235> CONJ} klhyhsetai {<2564> V-FPI-3S} swthrion {<4992> N-NSN} ta {<3588> T-NPN} teich {<5038> N-NPN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} pulai {<4439> N-NPF} sou {<4771> P-GS} glumma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |