copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 58:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmaka engkau akan bersenang-senang karena TUHAN, dan Aku akan membuat engkau melintasi puncak bukit-bukit di bumi dengan kendaraan kemenangan; Aku akan memberi makan engkau dari milik pusaka Yakub, bapa leluhurmu, sebab mulut Tuhanlah yang mengatakannya.
BISMaka kamu akan gembira karena mengabdi kepada-Ku. Aku akan membuat kamu terhormat di seluruh dunia. Kamu akan hidup senang dengan hasil tanah pusaka Yakub, nenek moyangmu. Aku, TUHAN telah berbicara."
FAYHmaka kamu akan bersukacita dalam TUHAN, dan Aku akan mengangkat kamu melintasi puncak-puncak bukit yang tinggi di bumi dan kamu akan menikmati berkat-berkat yang telah Kujanjikan kepada Yakub, bapak leluhurmu." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLpada masa itu hatimu kelak bersukacita akan Tuhan, maka akan Kujadikan bahwa engkau mengendarai segala ketinggian bumi dan Aku akan memberi engkau makan pusaka Yakub, moyangmu itu; demikianlah firman yang terbit dari pada mulut Tuhan!
KSI
DRFT_SBniscaya pada masa itu engkau akan membukakan dirimu dalam Allah dan Aku akan memberi engkau menunggang kuda pada segala tempat yang tinggi-tinggi di bumi dan Aku akan memberi engkau makan pusaka nenek moyangmu Yakub itu karena demikianlah yang difirmankan oleh lidah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEnistjaja engkau akan ber-senang2 karena Jahwe dan engkau Kubuat berkendara diatas ketinggian2 bumi lagi engkau Kuberi makan pusaka Jakub, mojangmu. Sebab mulut Jahwe sudah bersabda.
TB_ITL_DRFmaka engkau <0227> akan bersenang-senang <06026> karena <05921> TUHAN <03068>, dan Aku akan membuat engkau melintasi <07392> puncak bukit-bukit <01116> di bumi <0776> dengan kendaraan kemenangan; Aku akan memberi makan <0398> engkau dari milik pusaka <05159> Yakub <03290>, bapa <01> leluhurmu, sebab <03588> mulut <06310> Tuhanlah <03068> yang mengatakannya <01696>.
TL_ITL_DRFpada masa <0227> itu hatimu kelak bersukacita <06026> akan Tuhan <03068>, maka akan Kujadikan bahwa engkau mengendarai <07392> segala ketinggian <01116> bumi <0776> dan Aku akan memberi engkau makan <0398> pusaka <05159> Yakub <03290>, moyangmu <01> itu; demikianlah firman <01696> yang terbit dari pada mulut <06310> Tuhan <03068>!
AV#Then shalt thou delight <06026> (8691) thyself in the LORD <03068>; and I will cause thee to ride <07392> (8689) upon the high places <01116> of the earth <0776>, and feed <0398> (8689) thee with the heritage <05159> of Jacob <03290> thy father <01>: for the mouth <06310> of the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765) [it].
BBEThen the Lord will be your delight; and I will put you on the high places of the earth; and I will give you the heritage of Jacob your father: for the mouth of the Lord has said it.
MESSAGEThen you'll be free to enjoy GOD! Oh, I'll make you ride high and soar above it all. I'll make you feast on the inheritance of your ancestor Jacob." Yes! GOD says so!
NKJVThen you shall delight yourself in the LORD; And I will cause you to ride on the high hills of the earth, And feed you with the heritage of Jacob your father. The mouth of the LORD has spoken."
PHILIPS
RWEBSTRThen shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken [it].
GWVthen you will find joy in the LORD. I will make you ride on the heights of the earth. I will feed you with the inheritance of your ancestor Jacob. The LORD has spoken.
NETThen you will find joy in your relationship to the Lord,* and I will give you great prosperity,* and cause crops to grow on the land I gave to your ancestor Jacob.”* Know for certain that the Lord has spoken.*
NET58:14 Then you will find joy in your relationship to the Lord,2465

and I will give you great prosperity,2466

and cause crops to grow on the land I gave to your ancestor Jacob.”2467

Know for certain that the Lord has spoken.2468

Injustice Brings Alienation from God

BHSSTRo <01696> rbd <03068> hwhy <06310> yp <03588> yk <01> Kyba <03290> bqey <05159> tlxn <0398> Kytlkahw <0776> Ura <01116> *ytmb {ytwmb} <05921> le <07392> Kytbkrhw <03068> hwhy <05921> le <06026> gnett <0227> za (58:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} pepoiywv {<3982> V-RAPNS} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} anabibasei {<307> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} qwmiei {<5595> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} iakwb {<2384> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-NSN} gar {<1063> PRT} stoma {<4750> N-NSN} kuriou {<2962> N-GSM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} tauta {<3778> D-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran