copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 57:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBapabila engkau berteriak, biarlah berhala-berhalamu melepaskan engkau! Mereka semua akan ditiup angin, akan diterbangkan hembusan nafas. Tetapi orang yang berlindung kepada-Ku akan mewarisi negeri dan akan memiliki gunung-Ku yang kudus.
BISBila kamu berteriak, biarlah patung-patung itu menyelamatkan kamu! Mereka akan hilang diterbangkan angin dan lenyap dengan satu hembusan napas! Tetapi orang yang berlindung pada-Ku akan mewarisi negeri itu dan menyembah Aku di Rumah-Ku."
FAYHMarilah kita lihat apakah seluruh kumpulan berhalamu itu dapat menolong kamu, bila kamu berseru kepada mereka! Sesungguhnya mereka sangat lemah sehingga mudah ditiup oleh angin dan diterbangkan oleh hembusan nafas. Tetapi orang yang berharap pada-Ku akan mewarisi negeri dan memiliki gunung-Ku yang kudus."
DRFT_WBTC
TLApabila kamu berseru, baiklah kebanyakan berhalamu menolong kamu! tetapi semuanya itu akan diterbangkan oleh angin, semuanya itu hilanglah di dalam uap. Tetapi barangsiapa yang harap pada-Ku itu akan memusakai bumi dan beroleh bukit kesucian-Ku akan miliknya pusaka.
KSI
DRFT_SBApabila engkau berseru biarlah engkau dilepaskan oleh segala orang yang telah engkau kumpulkan itu tetapi sekaliannya itu akan diterbangkan oleh angin dan semuanya akan dihilangkan oleh suatu nafas tetapi barangsiapa yang percaya akan Daku ialah akan beroleh tanah ini serta mempusakai gunung-Ku yang kudus.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila engkau mendjerit, maka hendaknja berhala nadjismu melepaskan dikau. Tapi semua diterbangkan angin, dihalaukan embusan. Tapi barang siapa berlindung kepadaKu akan mewarisi negeri itu dan memiliki gunungKu jang sutji.
TB_ITL_DRFapabila <02199> engkau berteriak <02199>, biarlah berhala-berhalamu <06899> melepaskan <05337> engkau! Mereka semua <03605> akan ditiup <05375> angin <07307>, akan diterbangkan <03947> hembusan nafas <01892>. Tetapi orang yang berlindung <02620> kepada-Ku <0> akan mewarisi <05157> negeri <0776> dan akan memiliki <03423> gunung-Ku <02022> yang kudus <06944>.
TL_ITL_DRFApabila kamu berseru <02199>, baiklah kebanyakan <05337> berhalamu <06899> menolong kamu <0853>! tetapi semuanya <03605> itu akan diterbangkan <05375> oleh angin <07307>, semuanya itu hilanglah <03947> di dalam uap <01892>. Tetapi barangsiapa <03605> yang harap <02620> pada-Ku <0> itu akan memusakai <05157> bumi <0776> dan beroleh <03423> bukit <02022> kesucian-Ku <06944> akan <0853> miliknya pusaka.
AV#When thou criest <02199> (8800), let thy companies <06899> deliver <05337> (8686) thee; but the wind <07307> shall carry them all away <05375> (8799); vanity <01892> shall take <03947> (8799) [them]: but he that putteth his trust <02620> (8802) in me shall possess <05157> (8799) the land <0776>, and shall inherit <03423> (8799) my holy <06944> mountain <02022>;
BBEYour false gods will not keep you safe in answer to your cry; but the wind will take them, they will be gone like a breath: but he who puts his hope in me will take the land, and will have my holy mountain as his heritage.
MESSAGEGo ahead, cry for help to your collection of no-gods: A good wind will blow them away. They're smoke, nothing but smoke. "But anyone who runs to me for help will inherit the land, will end up owning my holy mountain!"
NKJVWhen you cry out, Let your collection [of idols] deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take [them]. But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain."
PHILIPS
RWEBSTRWhen thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take [them]: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
GWVWhen you cry for help, let your collection of idols save you. A wind will carry them all away. A breath will take them away. But whoever trusts me will possess the land and inherit my holy mountain.
NETWhen you cry out for help, let your idols* help you! The wind blows them all away,* a breeze carries them away.* But the one who looks to me for help* will inherit the land and will have access to* my holy mountain.”
NET57:13 When you cry out for help, let your idols2412 help you!

The wind blows them all away,2413

a breeze carries them away.2414

But the one who looks to me for help2415

will inherit the land

and will have access to2416

my holy mountain.”

BHSSTR<06944> ysdq <02022> rh <03423> sryyw <0776> Ura <05157> lxny <0> yb <02620> howxhw <01892> lbh <03947> xqy <07307> xwr <05375> avy <03605> Mlk <0853> taw <06899> Kyuwbq <05337> Klyuy <02199> Kqezb (57:13)
LXXMotan {<3752> ADV} anabohshv {<310> V-AAS-2S} exelesywsan {<1807> V-AMD-3P} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} yliqei {<2347> N-DSF} sou {<4771> P-GS} toutouv {<3778> D-APM} gar {<1063> PRT} pantav {<3956> A-APM} anemov {<417> N-NSM} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} apoisei {<667> V-FAI-3S} kataigiv {N-NSF} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} antecomenoi {V-PMPNP} mou {<1473> P-GS} kthsontai {<2932> V-FMI-3P} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} klhronomhsousin {<2816> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran