copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 55:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsesungguhnya, engkau akan memanggil bangsa yang tidak kaukenal, dan bangsa yang tidak mengenal engkau akan berlari kepadamu, oleh karena TUHAN, Allahmu, dan karena Yang Mahakudus, Allah Israel, yang mengagungkan engkau.
BISKamu akan memanggil bangsa-bangsa asing, dan mereka segera datang kepadamu, demi Aku, TUHAN Allahmu, Allah kudus Israel, sebab Aku telah mengagungkan kamu."
FAYHEngkau akan memerintah bangsa-bangsa yang tidak kaukenal; dan mereka akan datang berlari-lari untuk menaati engkau karena Aku, TUHAN Allahmu, yang Mahakudus Israel, telah meninggikan engkau (bukan karena kekuatanmu atau kebajikanmu sendiri).
DRFT_WBTC
TLBahwasanya engkau akan memanggil suatu bangsa yang tiada kaukenal akan dia, dan bangsa yang tiada mengenal engkau itupun akan datang mendapatkan dikau, maka demikianlah kehendak Tuhan, Allahmu, demikianlah kehendak Yang Mahasuci orang Israel, karena telah dipermuliakannya dikau.
KSI
DRFT_SBBahwa engkau akan memanggil suatu bangsa yang belum engkau mengetahui akan dia dan suatu bangsa yang belum mengetahui akan dikau akan berlari-lari datang kepadamu dari sebab Tuhanmu Allah dan sebab Yang Mahakudus orang Israel karena telah dipermuliakannya akan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESe-sungguh2nja, bangsa jang tidak kaukenal akan kaupanggil dan bangsa2, jang tidak kenal akan dikau, akan datang berlari kepadamu, oleh karena Jahwe, Allahmu, dan Sang Kudus Israil jang memuliakan dikau.
TB_ITL_DRFsesungguhnya <02005>, engkau akan memanggil <07121> bangsa <01471> <01471> yang tidak <03808> <03808> kaukenal <03045> <03045>, dan bangsa <01471> <01471> yang tidak <03808> <03808> mengenal <03045> <03045> engkau akan berlari <07323> kepadamu <0413>, oleh <04616> karena TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dan karena <03588> Yang Mahakudus <06918>, Allah Israel <03478>, yang mengagungkan <06286> engkau.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> engkau <03045> akan memanggil <07121> suatu bangsa <01471> yang tiada <03808> kaukenal <03045> akan dia, dan bangsa <01471> yang tiada <03808> mengenal <03045> engkau itupun <07323> akan datang mendapatkan <07323> mendapatkan <0413> dikau, maka demikianlah <07323> kehendak <04616> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, demikianlah kehendak Yang Mahasuci <06918> orang Israel <03478>, karena <03588> telah dipermuliakannya <06286> dikau.
AV#Behold, thou shalt call <07121> (8799) a nation <01471> [that] thou knowest <03045> (8799) not, and nations <01471> [that] knew <03045> (8804) not thee shall run <07323> (8799) unto thee because of the LORD <03068> thy God <0430>, and for the Holy One <06918> of Israel <03478>; for he hath glorified <06286> (8765) thee.
BBESee, you will send for a nation of which you had no knowledge, and those who had no knowledge of you will come running to you, because of the Lord your God, and because of the Holy One of Israel, for he has given you glory.
MESSAGEAnd now I'm doing it to you: You'll summon nations you've never heard of, and nations who've never heard of you will come running to you Because of me, your GOD, because The Holy of Israel has honored you."
NKJVSurely you shall call a nation you do not know, And nations [who] do not know you shall run to you, Because of the LORD your God, And the Holy One of Israel; For He has glorified you."
PHILIPS
RWEBSTRBehold, thou shalt call a nation [that] thou knowest not, and nations [that] knew not thee shall run to thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
GWVYou will summon a nation that you don't know, and a nation that doesn't know you will run to you because of the LORD your God, because of the Holy One of Israel. He has honored you."
NETLook, you will summon nations* you did not previously know; nations* that did not previously know you will run to you, because of the Lord your God, the Holy One of Israel,* for he bestows honor on you.
NET55:5 Look, you will summon nations2332 you did not previously know;

nations2333

that did not previously know you will run to you,

because of the Lord your God,

the Holy One of Israel,2334

for he bestows honor on you.

BHSSTRo <06286> Krap <03588> yk <03478> larvy <06918> swdqlw <0430> Kyhla <03068> hwhy <04616> Neml <07323> wuwry <0413> Kyla <03045> Kwedy <03808> al <01471> ywgw <07121> arqt <03045> edt <03808> al <01471> ywg <02005> Nh (55:5)
LXXMeynh {<1484> N-NPN} a {<3739> R-NPN} ouk {<3364> ADV} hdeisan {V-AAI-3P} se {<4771> P-AS} epikalesontai {V-FMI-3P} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} laoi {<2992> N-NPM} oi {<3739> R-NPM} ouk {<3364> ADV} epistantai {<1987> V-PMI-3P} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} katafeuxontai {<2703> V-FMI-3P} eneken {PREP} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSM} agiou {<40> A-GSM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} edoxasen {<1392> V-AAI-3S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran